Translation examples
It is common knowledge that this is Charles Taylor's property.
Общеизвестно, что это имущество принадлежит Чарльзу Тейлору.
28. It was common knowledge that Kuwait had no rule of law.
28. Общеизвестно, что в Кувейте нет верховенства права.
However, it is common knowledge today that the continent is still emerging from the woods.
Однако сегодня общеизвестно, что континент все еще продолжает испытывать трудности.
It is now common knowledge that sustainable fisheries means sustainable oceans.
Общеизвестно, что устойчивое рыболовство означает устойчивый Мировой океан.
It is common knowledge, however, that outer space now faces the danger of weaponization.
А между тем, как общеизвестно, сейчас космическое пространство сталкивается с опасностью его оружейного насыщения.
It is common knowledge that a side event is a side activity that is not linked to the Conference.
Общеизвестно, что параллельное мероприятие представляет собой параллельную деятельность, не связанную с Конференцией.
It is common knowledge that Google registers what users of its services do on the internet.
Общеизвестно, что Google регистрирует то, что пользователи его услуг делают в Интернет.
I thought it was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
This is slowly becoming common knowledge.
Постепенно это становится общеизвестным фактом.
No, it certainly is not common knowledge.
Нет, это определённо не общеизвестно.
I really don't think it's common knowledge.
Я не думаю, что это общеизвестный факт.
So it's common knowledge that she's his daughter?
Так, общеизвестно, что она-его дочь?
True, but that's hardly common knowledge, is it?
Ты прав, но это едва ли общеизвестно, правильно?
It's common knowledge that Madge and Brian intend to wed.
Общеизвестно что Мэдж и Брайан намерены Ср.
All this will enhance our common knowledge and facilitate our consideration.
Все это расширит наши общие знания и облегчит ход наших дискуссий.
(a) Submission of individual elements of the Handbook to Wikipedia in order to influence common knowledge;
a) размещение отдельных элементов справочника в <<Википедии>> в целях пополнения общих знаний;
It will also help to consolidate our common knowledge and develop essential forecast capabilities.
Это также поможет расширить наши общие знания и развивать необходимые возможности прогнозирования.
Its goal is to promote common knowledge and agreed solutions, utilizing lessons-learned and sharing of costs.
Его цель состоит в стимулировании процессов консолидации общих знаний и выработки согласованных решений, использования извлеченных уроков и распределения расходов.
Achieving this requires conscious and continuous efforts that will enable us to go beyond self-interest and to enrich our common knowledge and experiences.
Достижение этого требует сознательных и постоянных усилий, которые позволят нам выйти за рамки своих узких личных интересов и обогатить наши общие знания и опыт.
The Handbook provides a comprehensive compendium of basic concepts and standards in statistics on rural development and agricultural household income, building from a base characterized by little common knowledge or agreement.
В этом справочнике содержится полная подборка основных концепций и стандартов в области статистики развития сельских районов и доходов фермерских домохозяйств, причем в основу положена база, характеризуемая ограниченными общими знаниями или соглашением.
These "open access" models, whether in activities such as open source software, open innovations or common knowledge associations, can be an efficient channel for rapid diffusion of knowledge to less advanced countries and deserve greater attention.
Эти модели "открытого доступа" в таких областях деятельности, как программное обеспечение с открытыми исходными кодами, открытая инновационная деятельность или ассоциации общих знаний, могут служить эффективным каналом для быстрого распространения знаний в менее развитых странах и заслуживают более пристального внимания.
During the period of compulsory education, the senior secondary schools teach the subject of hygienics focusing on human anatomy and physiology and let girl students have the common knowledge of female menstruation and nursing of children form the 3rd to the 6th grades.
В период получения обязательного образования в старших классах средней школы преподаются основы гигиены с уделением особого внимания анатомии и физиологии человека, а школьницы, которые учатся в 3 - 6 классах, получают общие знания о женском менструальном цикле и уходе за детьми.
The Subcommittee noted that the Initiative offered Member States the opportunity to coordinate global monitoring of space weather using space- and ground-based assets, assist in consolidating common knowledge and develop essential forecast capabilities to improve the safety of space-based assets.
169. Подкомитет отметил, что данная инициатива дает государствам-членам возможность координировать глобальный мониторинг космической погоды с использованием космических и наземных средств, содействовать упрочению общих знаний и развивать важнейший потенциал в области прогнозирования в целях повышения безопасности космической техники.
The goal of secondary education shall be to help students consolidate and uphold achievements of primary education, provide students with common knowledge at secondary level and initial understanding of technical and vocational matters to continue to high schools, technical schools, vocational training or start working.
Цель среднего образования состоит в том, чтобы помочь учащимся закрепить и развить то, что было достигнуто на этапе начального образования, предоставить учащимся общие знания на уровне среднего образования и первоначальное понимание технических и профессиональных вопросов, с тем чтобы продолжить учебу на втором уровне средней школы, в техникумах и профессионально-технических училищах или же начать работать.
Professor, where I come from, that's common knowledge.
Профессор, там, откуда я родом, это лишь общие знания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test