Translation for "committal for trial" to russian
Committal for trial
Translation examples
Under the provisions of the article, Ukrainian citizens and stateless persons permanently resident in Ukraine who have committed offences outside the country may not be extradited to foreign States for the purposes of criminal prosecution or committal for trial.
Согласно положениям данной статьи граждане Украины и лица без гражданства, которые постоянно проживают в Украине, совершившие преступления за пределами Украины, не могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности и предания суду.
185. In the Mission's view, the suspension from service of 113 members of the National Police involved in illegal acts, and the committal for trial of some 100 others, are signs of the Government's determination to comply with its commitment to purify the security forces.
185. По мнению Миссии, увольнение из рядов национальной полиции 113 человек, причастных к совершению противоправных действий, и предание суду еще 100 человек, свидетельствуют о решимости правительства выполнить свое обязательство осуществить чистку в рядах сил безопасности.
After eight years of investigation, I recently completed the judicial inquiry concerning the attack on the UTA DC-10 and ordered the transmittal of the file on the inquiry with a view to the committal for trial of six Libyan nationals indicted in the course of the procedure, who will have to be tried in absentia.
После восьми лет расследования я закончил предварительное следствие по делу о нападении на самолет DC10 авиакомпании УТА и распорядился направить дело в суд с целью предания суду шести ливийских граждан, которые проходили по этому делу и должны быть привлечены к ответственности заочно.
86. Order No. 2 of the Procurator-General of 10 August 2000 on strengthening procuratorial supervision of strict compliance with the law in connection with the detention, arrest, criminal prosecution, committal for trial and sentencing of citizens requires members of law enforcement agencies to comply strictly with the law when a citizen is arrested or remanded in custody.
4. Приказ Генерального прокурора Республики Таджикистан № 2 от 10.08.2000 года "Об усилении прокурорского надзора за неукоснительным соблюдением законности при задержании, аресте, привлечении граждан к уголовной ответственности, предании суду и осуждении граждан" обязывает работников правоохранительных органов к неукоснительному соблюдению законов при задержании и аресте граждан.
Order No. 2 of the Procurator-General of 10 August 2000 on strengthening procuratorial supervision of strict compliance with the law in connection with the detention, remand in custody, criminal prosecution, committal for trial and sentencing of citizens requires members of the law enforcement agencies to comply strictly with the law when a citizen is arrested or remanded in custody.
Приказ Генерального прокурора Республики Таджикистан № 2 от 10 августа 2000 года "Об усилении прокурорского надзора за неукоснительным соблюдением законности при задержании, аресте, привлечении граждан к уголовной ответственности, предании суду и осуждению граждан", обязывает работников правоохранительных органов неукоснительно соблюдать законы при задержании и аресте граждан.
In cases where foreigners are stateless and not permanently resident in Ukraine and have committed offences outside its borders but have since entered the country, they may be extradited to the foreign State concerned for the purposes of criminal prosecution and committal for trial or may be transferred for the purposes of serving their sentence, if provision is made for such extradition or transfer under the international treaties of Ukraine.
В случаях, когда иностранцы либо лица без гражданства, не проживающие постоянно в Украине, совершили преступление за ее пределами и пребывают на ее территории, они могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности и предания суду или переданы для отбытия наказания, если такая выдача или передача предусмотрены международными договорами Украины.
106. Order No. 2 of the Procurator-General of 10 August 2000 on strengthening procuratorial supervision of strict compliance with the law in connection with the detention, arrest, criminal prosecution, committal for trial and sentencing of citizens, which is binding on all the State's law enforcement agencies, requires members of law enforcement agencies to comply strictly with the law in connection with the detention and arrest of citizens.
6. Приказ Генерального прокурора Республики Таджикистан № 2 от 10 августа 2000 года "Об усилении прокурорского надзора за к неукоснительным соблюдением законности при задержании, аресте, привлечении граждан к уголовной ответственности, предании суду и осуждению граждан", обязательный для исполнения всеми правоохранительными органами государства, обязывает работников правоохранительных органов к неукоснительному соблюдению законов при задержании и аресте граждан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test