Translation for "commit theft" to russian
Translation examples
It defines piracy for statistical purposes as "an act of boarding or attempting to board any ship with the intent to commit theft or any other crime and with the intent or capability to use force in the furtherance of that act".
Для целей статистики Бюро определяет пиратство как <<акт или попытку высадки на борт какого-либо судна с намерением совершить кражу или любое другое преступление, а также с намерением или способностью применить силу при совершении такого акта>>.
On the night of 15/16 April 2000, some miscreants carrying locally made arms entered the hostel of nuns of St. Mary School near Timarpur village, Bijnor district, and committed thefts in two Christian houses.
В ночь с 15 на 16 апреля несколько злоумышленников, вооруженных самодельным оружием, проникли в интернат монашеской школы Святой Марии близ деревни Тимарпур в районе Билднора и совершили кражи в двух христианских домах.
Japanese criminal procedure did not preclude arrest or detention at other times in consequence of other acts: for example, when a suspect committed theft and murder at different times and places, arrest and detention could be effected for each case.
Уголовно-процессуальные нормы Японии не исключают возможность ареста или временного задержания в разное время за совершение разных деяний: например, если подозреваемый совершил кражу и убийство в разное время и в разных местах, то решения о его аресте и задержании могут быть вынесены по каждому эпизоду.
(1) For a person who commits theft, concealment, intentional destruction of or damage to a document conferring rights or a release from obligations, a seal or a stamp, or commits using or selling the stolen document, seal or stamp, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding three years, or community service, or a fine not exceeding sixty times the minimum monthly wage.
<<1) Лицо, совершившее кражу, сокрытие, умышленное уничтожение или повреждение документа, предусматривающего передачу прав или освобождение от обязательств, печати или штампа или же использовавшее или продавшее украденный документ, печать или штамп, наказывается лишением свободы до двух лет или общественными работами или же штрафом до 60 минимальных месячных оплат труда.
Dismissal of an employee can only be applied in the following cases: the employee has committed theft, embezzlement or disclosure of trade and technological secrets or other actions causing serious damage to property and interests of the business; the employee, who has been disciplined, commits a new offence while the term of the earlier disciplinary measure is still in effect; the employee is absent from work without authorization and without a plausible reason for five days in a month or 20 days in a year (art. 85).
Увольнение работника может применяться только в следующих случаях: работник совершил кражу, присвоение средств или разглашение коммерческой тайны и технологических секретов или другие действия, наносящие серьезный ущерб имуществу и деловым интересам; работник, в отношении которого была принята дисциплинарная мера, совершает новое нарушение в то время, когда еще действует срок ранее принятой дисциплинарной меры; работник отсутствует на работе без разрешения и без уважительной причины в течение пяти дней в месяц или 20 дней в году (статья 85).
And look, it says here, 'The housekeeper committed theft, stole a porcelain doll, her father took the blame.'
И взгляните, здесь говорится, что экономка совершила кражу, украла фарфоровую куклу, её отец принял вину на себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test