Translation for "commercial community" to russian
Translation examples
The report further noted that prevention was primarily within the purview of commercial law and self-regulation by the commercial community, and was manifested through standards such as those affecting corporate governance, standards of professional conduct and audits.
В докладе было также отмечено, что предупреждение относится в первую очередь к сфере действия торгового права и механизмам саморегламентации коммерческого сообщества и находит свое выражение в стандартах, касающихся, в частности, корпоративного управления, норм профессионального поведения и ревизионных проверок.
The commercial community is encouraged to have systems in place that reduce the risk of commercial fraud, and to have contingency plans in place to address problems of commercial fraud that may arise.
Коммерческое сообщество следует поощрять к созданию таких систем, которые уменьшают риски коммерческого мошенничества, и к разработке планов на непредвиденные случаи для решения проблем коммерческого мошенничества по мере их возникновения.
Since commerce is the target and focus of commercial fraud, the commercial community is in an ideal position to work toward prevention, education, disruption, and investigation of commercial fraud.
Поскольку коммерческая деятельность является объектом и целью коммерческого мошенничества, коммерческое сообщество находится в идеальном положении с точки зрения работы по предупреждению коммерческого мошенничества, распространению информации о нем, его пресечению и расследованию.
:: Be aware that the scope of fraud conducted through the Internet and related technologies and encountered by the commercial community is very broad, reflecting the full diversity of legitimate commercial activity, and that international orders are particularly susceptible in this regard.
:: Не следует забывать, что сфера мошенничества, которое осуществляется через интернет и связанные с ним технологии и с которым сталкивается коммерческое сообщество, весьма широка и отражает в полной мере разнообразие законной коммерческой деятельности и что особенно уязвимыми в этом отношении являются международные переводы.
Mr. WESTBROOK (United States of America) said that, in the view of the commercial community in his country, the model law should not attempt to address the question of Paulian actions.
5. Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что с точки зрения коммерческого сообщества его страны, в данном типовом законе не следует пытаться решить вопрос о "Paulian actions".
While cooperation with criminal law enforcement and regulatory authorities should be encouraged, there is an important independent role for the commercial community and commercial law in preventing and combating commercial fraud.
Хотя сотрудничество с правоохранительными и регулирующими органами в области уголовного права следует поощрять, коммерческое сообщество и коммерческое право могут играть важную самостоятельную роль в предупреждении коммерческого мошенничества и борьбе с ним.
Following the colloquium, the Commission approved the preparation of a study intended to assist Governments and the international commercial community in combating commercial fraud.
После проведения коллоквиума Комиссия одобрила подготовку исследования в целях оказания помощи правительствам и международному коммерческому сообществу в борьбе с коммерческим мошенничеством.
The growth and impact of commercial fraud suggest that there is a need by Governments and the international commercial community for greater attention to this problem and for collaboration among those seeking to expose and combat it.
65. Увеличение масштабов и воздействие коммерческого мошенничества позволяют предположить, что правительствам и международному коммерческому сообществу следует уделять больше внимания этой проблеме, равно как необходимо наладить сотрудничество между теми, кто стремится ее выявлять и бороться с ней.
UNCITRAL, in pursuing this work, would enhance its position of leadership within the international commercial community and could bring the cooperation between countries in international financial reorganizations and insolvencies to entirely new levels.
Осуществив данную работу, ЮНСИТРАЛ укрепит свои лидирующие позиции в международном коммерческом сообществе и сможет поднять сотрудничество между странами в вопросах международной финансовой реорганизации и несостоятельности на принципиально новый уровень.
It was noted that recent major corporate scandals have threatened investor and corporate confidence and have made it clear that the commercial community should be prepared for large-scale fraud.
16. Подчеркивалось, что крупные скандалы в ряде корпораций, имевшие место в недавнем прошлом, отрицательно сказались и сказываются на доверии инвесторов и внутрикорпоративной атмосфере и свидетельствуют о том, что коммерческое сообщество должно быть готово к мошенничеству в крупных масштабах.