Translation examples
Commercial user responsible for the commercial business within the port.
Коммерческий пользователь, ответственный за коммерческие операции в порту.
The commercial law dimension of commercial fraud
IV. Коммерческо-правовое измерение коммерческого мошенничества 27 - 63 10
Facilitating commercial interchange (commercial contracts, participation in fairs).
* облегчение коммерческих связей (коммерческие контакты, участие в ярмарках).
- That's commercial suicide.
- Это коммерческое самоубийство.
Zarand Commercial Tower.
Коммерческая башня Заранд.
Commercial driver's license.
Коммерческие водительские права.
Commercial passenger vessel.
- Коммерческое пассажирское судно.
No commercial potential!
Никаких коммерческих способностей!
Commercial real estate.
Объекты коммерческой недвижимости.
The commercial council of Magrathea thanks you for your esteemed visit…
Коммерческий совет Магратеи благодарит вас за ваш почетный визит…
Of course, you've set up a joint commercial venture here, a mutually profitable enterprise, and with equal shares, so the expenses should also be divided equally;
Конечно, тут у вас общий коммерческий оборот, предприятие на обоюдных выгодах и на равных паях, значит, и расходы пополам;
If there are any merchants among them, they are properly only the agents of wealthier merchants who reside in some of the greater commercial cities.
Если здесь среди них встречаются торговцы, то это, собственно говоря, лишь агенты более богатых торговцев, живущих в каком-либо крупном коммерческом центре.
The agricultural systems of political economy will not require so long an explanation as that which I have thought it necessary to bestow upon the mercantile or commercial system.
Земледельческие системы политической экономии не потребуют такого подробного выяснения, которое я счел необходимым уделить меркантилистической, или коммерческой, системе.
To the natives however, both of the East and West Indies, all the commercial benefits which can have resulted from those events have been sunk and lost in the dreadful misfortunes which they have occasioned.
Но для туземцев Ости Вест-Индии все коммерческие выгоды, которые могли получиться от этих событий, были совершенно парализованы порожденными ими ужасными бедствиями.
To improve land with profit, like all other commercial projects, requires an exact attention to small savings and small gains, of which a man born to a great fortune, even though naturally frugal, is very seldom capable.
Для того чтобы делать с прибылью земельные улучшения, требуется, как и во всех других коммерческих предприятиях, внимательно подмечать все возможные, хотя бы небольшие, сбережения расходов и небольшие выгоды, на что очень редко бывает способен человек, обладающий с рождения крупными средствами, если бы даже по своему характеру он и отличался бережливостью.
Secondary commercial schools and commercial schools:
477. Средние школы с торговым уклоном и торговые училища:
(c) The Commercial Court, for solving commercial disputes.
с) торговый суд, занимающийся рассмотрением торговых споров.
of commercial The term "commercial" should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not.
торговой Термин "торговое" следует толковать широко, с тем чтобы он охватывал вопросы, вытекающие из всех отношений торгового характера, как договорных, так и недоговорных.
Commercial area there.
Торговая площадь там.
I'm a commercial attaché.
Я торговый атташе.
It's a commercial area.
Это торговый район.
Five alarm blaze on Commercial.
Пять пожаров в Торговом Квартале.
Ten bucks on Commercial Drive.
10 баксов в Торговом ряду.
Keep an ear out for commercial traffic.
Продолжайте искать торговые суда.
Two commercial, one residential.
2 в торговых районах, 1 в жилом.
Residential-commercial could work.
—овмещение жилых и торговых площадей вполне может сработать.
Church Road, camera two, Commercial Street...
Церковная дорога, камера два, Торговая улица...
- A commercial building with 2 storeys in Gaepo Dong.
- Обследовал его торговые центры.
Hence the ability in the subjects of a commercial state to lend.
Отсюда способность граждан торгового государства ссужать деньги.
and gold and silver among all rich and commercial nations.
золотом и серебром пользовались все богатые и торговые народы.
Hence the inclination or willingness in the subjects of a commercial state to lend.
Отсюда готовность подданных торгового государства ссужать деньги.
It has been celebrated, however, as a masterpiece of the commercial policy of England.
Тем не менее его прославляли как лучший образец торговой политики Англии.
The first English embassies to Russia arose altogether from commercial interests.
Первые английские посольства в Россию тоже вызывались только торговыми интересами.
The war of 1672 seems to have been in part occasioned by this commercial dispute.
Война 1672 г. была, по-видимому, вызвана отчасти этим торговым столкновением.
In the progress of industry, commercial nations have found it convenient to coin several different metals into money;
По мере развития промышленности торговые народы находили удобным чеканить монету из различных металлов;
When those countries became commercial, the merchants found this prohibition, upon many occasions, extremely inconvenient.
Когда эти страны сделались торговыми, купцы во многих случаях стали находить такое запрещение чрезвычайно неудобным.
A commercial that was offensive to morals was prohibited and considered unfair advertising.
Реклама, подрывающая моральные устои, запрещена и квалифицируется как нечестная.
John, commercial now.
Джон, рекламу, сейчас.
- Apart from several heavily travelled routes, direct commercial profitability of combined transport remains difficult to achieve;
- за исключением некоторых маршрутов с очень интенсивным движением, при комбинированных перевозках трудно добиться прямой доходности;
Services, although expanding, are mostly in low value-added petty trade and commercial services.
Сфера услуг, хотя и находится на подъеме, представлена главным образом мелкой торговлей и коммерческими услугами, имеющими низкую доходность.
These funds are to support income generating or food security activities as well as to support the improvement of products for both consumption and commercial purpose.
Такие фонды помогают увеличивать доходность сельского хозяйства и обеспечивать продовольственную безопасность, а также повышать качество сельскохозяйственной продукции, производимой для личного потребления и для продажи.
- Yeah. - The Grand Canyon's gotten so commercial.
Гранд-Каньон стал таким прибыльным.
I saw on TV that it will be commercialized soon.
По ТВ говорили, что скоро это станет прибыльным.
It became a little more commercialized in the 1950s with trick-or-treat, and today it rivals only Christmas in terms of popularity.
В 50-е стал более прибыльным из-за всех этих криков про кошелек или жизнь, и сегодня он уступает в популярности только Рождеству.
Commission, agents, commercial travellers.
Сборщики комиссионных, агенты, коммивояжеры.
Figures available prior to 1991 indicate that the passenger traffic was approximately 160,000 persons annually, including tourists and commercial travellers.
По имеющимся данным, до 1991 года поток пассажиров составлял примерно 160 000 человек в год, включая туристов и коммивояжеров.
The court, however, pointed out that the particular purpose "was made known not to the actual seller but to a travelling salesperson of the company; and the buyer, which obviously had a quality control department, should have been guided by its own criteria and not by any opinion expressed in that connection by the seller's commercial traveller".
Однако суд отметил, что о конкретной цели "в известность был поставлен не сам продавец, а коммивояжер компании; а покупатель, у которого, безусловно, был отдел контроля качества, должен был руководствоваться своими собственными критериями, а не мнением, высказанным в этой связи коммивояжером продавца".
(b) Certain categories of workers are also excluded, on the grounds that they are subject to special regulations (homeworkers, commercial travellers) or on account of the particular nature of their employment relationship (ecclesiastical personnel, foreign diplomatic personnel) or of the nature of their occupations (aircrews employed by air transport enterprises) (art. 3);
b) некоторые категории работников также исключены либо в связи с особыми правилами (надомники; коммивояжеры), либо в связи с особым характером производственных отношений (служители культа, иностранный дипломатический персонал), либо, наконец, в связи с характером профессии (летный состав авиационных предприятий) (статья 3 ЗТД);
He says, " I'm a commercial traveler.
А он отвечает: "Я коммивояжер.
He was like a commercial traveller in uniform.
Он был похож на коммивояжера в униформе.
So you think he was a commercial traveller of some kind?
Думаешь, он был кем-то вроде коммивояжера?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test