Translation for "commanders" to russian
Translation examples
1. The Battalion Command shall be composed of the Commander of the Battalion and the Chief of Staff - the Battalion First Deputy Commander subordinated to the Commander of the Battalion.
1. Командование Батальона состоит из Командира Батальона и Начальника штаба - первого заместителя Командира Батальона, подчиняющегося непосредственно Командиру Батальона.
She was protected by Commander Machumo on the orders of Commander James Kabarebe.
Она находится под покровительством командира Машумо согласно соответствующему приказу командира Джеймса Кабаребе.
Resistance Commander
Командир Сопротивления
RESISTANCE COMMANDERS
КОМАНДИРЫ СОПРОТИВЛЕНИЯ
Command responsibility
Ответственность командира
Battalion Commander
Командир батальона
Commanders of the mutiny
Командиры мятежников
Commander, Commander, arrest these idiots.
Командир, командир, арестуй этих идиотов!
- Cobra Commander, it's Vice Cobra Assistant Commander.
! Командир Кобры, это Вице-Ассистент Командира Кобры.
Commander's office?
Где кабинет командира?
Sir, Commander Lefkowitz is the best commander in the world.
Командир Лефковичь - наилучший командир в мире.
Commander Harry Bailey!
Командир Гарри Бэйли.
Position: Starship command.
Должность: командир звездолета.
Captain Larionoff, commander of the company, had died;
Дело даже, можно сказать, таинственное: умирает штабс-капитан Ларионов, ротный командир;
The commander grabbed my head and turned it, shouting, “Straighten up!”
Наш командир взял меня за голову, повернул ее куда следует и рявкнул: — Смотреть вперед!
"Yes, m'Lord." Then get busy. Find the Sardaukar commander and set things in motion."
– Да, милорд. – А раз понял – займись делом. Разыщи командира сардаукаров и приступай.
Gurney's mind returned to the command when he heard some of his men protesting.
Однако, услышав, что те начали протестовать, Гурни вспомнил о своих обязанностях командира.
Yes. I do believe it. You will remind the Sardaukar commander of my renown at obtaining information from reluctant subjects.
Да. Я в этом уверен. Вот ты и напомнишь командиру сардаукаров, что я известен своим умением выжимать информацию из самых молчаливых субъектов…
Sardaukar commanders could be found who'd confess they acted without orders because they wanted a battle with your Fremen scum.
– В любом случае найдутся командиры сардаукаров, которые признаются, что действовали без всяких приказов – так, захотелось подраться с этой вашей фрименской сволочью.
"Yes, m'Lord." "You will tell the Sardaukar commander that I wish to question both Hawat and this Kynes at the same time, playing one off against the other.
– Да, милорд. – Скажешь командиру сардаукаров, что я намерен допросить Хавата и Кинеса вместе, устроив им очную ставку и используя одного против другого.
This command is not an ISO-Command.
Эта команда не является ISO-командой.
Force Commander Commander Bosnia and Herzegovina
Командующий Силами Командующий Силами в Боснии и Герцеговине
Post-appointment briefings were provided for senior military personnel (MINUSTAH Force Commander, UNAMID Force Commander, UNDOF Force Commander, UNIFIL Force Commander and Deputy Force Commander, UNMIK Chief Military Liaison Officer and UNMIL Force Commander).
проведенных брифингов после назначения на должности для старшего военного руководства (командующего силами МООНСГ, командующего силами ЮНАМИД, командующего силами СООННР, командующего силами и заместителя командующего силами ВСООНЛ, главного сотрудника военной связи МООНК и командующего силами МООНЛ).
The functions of Deputy Force Commander will be performed by the Eastern Divisional Commander.
Функции заместителя Командующего силами будет выполнять Командующий Восточной дивизией.
The Force Commander will be assisted by a Deputy Force Commander (D-1).
Командующему силами будет оказывать помощь заместитель Командующего силами (Д1).
Command down, command down, armory overrun.
Команда отбой. Команда отбой. Арсенал захвачен.
Command is Rowan, but Command is also Jake.
Роуэн - командующий, но и Джейк - командующий.
- Commander's upstairs?
- Командующий операцией наверху?
"Chain of command." Chain of command's gonna take two weeks.
"Ряд команд". Ряд команд займет 2 недели.
Give me command!
Назначь меня командующим!
On your command.
По вашей команде.
He's in command.
Он теперь командует.
Sharp commands, battle reports.
Резкие команды, боевые рапорты.
Command must always look confident , he thought.
Командующий всегда должен выглядеть уверенно, подумал он.
Thornton’s command cracked out like a pistol-shot.
Команда Торнтона грянула, как пистолетный выстрел.
“Stop.” Harry thought that Hagrid must have been forced to obey Voldemort’s command, because he lurched a little.
— Стой! Он подумал было, что Хагрида принуждают исполнить команду, потому что исполин слегка качнулся.
“Step three,” called Twycross, “and only when I give the command… lum on the spot, feeling your way into nothingness, moving with deliberation.
— Шаг третий, — воскликнул Двукрест, — выполняется только по моей команде: вы поворачиваетесь на месте, нащупывая путь в пространстве, перемещаясь неспешно!
It was a militia of shepherds and husbandmen, which, in time of war, took the field under the command of the same chieftains whom it was accustomed to obey in peace.
Это были ополчения пастухов и земледельцев, которые во время войны шли в поход под командой тех же вождей, каким они привыкли повиноваться в мирное время.
On my command, now… one—” Harry glanced around again; lots of people were looking positively alarmed at being asked to Apparate so quickly.
Итак, по моей команде — раз… Гарри снова огляделся — на лицах многих учеников появился испуг, большинство были явно смущены тем, что трансгрессировать их попросили так скоро. — …два…
The other was to form a new militia, by making the inhabitants of those towns, under the command of their own magistrates, march out upon proper occasions to the assistance of the king.
Второй состоял в образовании новой милиции: жители этих городов должны были под командой своих собственных должностных лиц выступать в надлежащих случаях в поход на поддержку короля.
The soldiers are every day exercised in the use of their arms, and, being constantly under the command of their officers, are habituated to the same prompt obedience which takes place in standing armies.
Солдаты, упражняющиеся ежедневно со своим оружием и постоянно находящиеся под командой своих офицеров, привыкают к такому же быстрому исполнению приказаний, какое имеет место в постоянных армиях.
Commander and Vice Commander of the police
начальник полиции и заместитель начальника полиции
Support staff will include the commander and second in command, cook and drivers
Вспомогательный персонал включает в себя начальника, заместителя начальника, повара и водителей.
Chiefs/Commanders Unit Investigation commander
Начальник/Группа старших сотрудников
In the Police Force, no women held the following positions: Police Commander, Deputy Police Commander, Assistant Police Commander, Commissioner.
В органах полиции ни одна женщина не занимала ни одну из следующих должностей: начальник полиции, заместитель начальника полиции, помощник начальника полиции, комиссар полиции.
Commander” means the Regional/Area Police Commander or his assistant, or the commanding officer of the unit in whose jurisdiction the applicant for a licence resides.
"Начальник" означает начальника районного отделения полиции/полицейского участка или его помощника или начальника подразделения, на подведомственной территории которого проживает податель заявления для получения лицензии.
Kismayo Police Commander
Начальник полиции Кисмайо
Bosasso Police Commander
Начальник полиции Босасо
Commandant, Police College
Начальник, полицейский колледж
Why? Because I am the commander - the commander said it.
"Почему?" "Потому что я начальник" - говорит начальник.
- I'm commanding officer.
- Я здесь начальник.
I'm Commander Bergen.
Я начальник Берген.
Commander, where are they?
Начальник! Где они?
The visitor high commander.
Визитера, высокого начальника.
Harvey's your commanding officer.
Ваш начальник Харви.
Get the watch commander.
Подготовьте начальника патруля.
«You can tell me when I've worked through that,» says he, looking as fierce as a commander.
– Когда эти кончатся, можете прийти и сказать, – проговорил он сурово и взглянул на отца, как начальник.
Perhaps not. There seemed to be some understanding between Dernhelm and Elfhelm, the Marshal who commanded the éored in which they were riding. He and all his men ignored Merry and pretended not to hear if he spoke.
Но это вряд ли. Дернхельм, похоже, договорился с сенешалем Эльфхельмом, начальником эореда. Ни сенешаль, ни воины его Мерри в упор не видели и не отвечали, если он заговаривал с ними. Дескать, навьючил Дернхельм зряшную поклажу – ну и ладно.
As a military officer submits without reluctance to the authority of a superior by whom he has always been commanded, but cannot bear that his inferior should be set over his head, so men easily submit to a family to whom they and their ancestors have always submitted;
Как офицер охотно подчиняется власти старшего, который всегда ему приказывал, но не выносит, чтобы младший стал его начальником, так люди легко подчиняются семье, которой они и их предки всегда подчинялись, но загораются негодованием, когда какая-нибудь фамилия, превосходства которой они никогда не признавали, присваивает себе господство над ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test