Translation for "coming back to" to russian
Translation examples
But coming back to the issue before us, we wish to state that we are still awaiting the instructions of our authorities.
Но возвращаясь к стоящей перед нами проблеме, я хочу сказать, что мы все еще ожидаем указаний своих властей.
Coming back to the previous discussion: As the Rapporteur said, the issue of the additional paragraph was discussed this morning during the meeting of the Bureau.
Возвращаясь к предыдущей дискуссии, я хотел бы подчеркнуть, что, как уже отмечал Докладчик, вопрос о дополнительном пункте обсуждался сегодня утром на заседании Бюро.
Or, coming back to the example mentioned above, illegal deforestation may affect specific ethnic minorities living in the areas concerned.
Или, возвращаясь к примеру, приведенному выше, незаконная вырубка лесов может затронуть конкретные этнические меньшинства, проживающие в соответствующей местности.
23. Coming back to the agreements stipulated in 1993 and 1996, it is as well to underscore the presence of a number of differences of both text and content.
23. Возвращаясь к соглашениям, заключенным в 1993 и 1996 годах, следует также подчеркнуть присутствие ряда различий, касающихся как текста, так и содержания.
Coming back to the broader picture of climate change and global warming, and acknowledging that the planet is in peril, let me conclude with a more practical approach.
Возвращаясь к более широкой картине климатических изменений и глобального потепления, а также признавая, что наша планета находится в опасности, позвольте мне в заключение предложить более практический подход.
Coming back to the Secretary-General's message on urgency, we do indeed need renewed and substantial efforts at the global, regional and country levels.
Возвращаясь к посланию Генерального секретаря о безотлагательном характере ситуации, я хочу отметить, что нам действительно нужны подтвержденные и устойчивые усилия на глобальном, региональном и страновом уровнях.
Coming back to this year’s report of the Credentials Committee, we know from paragraph 9 that in 1997 the Legal Counsel had a different and clearer legal situation to face.
Возвращаясь к докладу Комитета по проверке полномочий этого года, мы видим из пункта 9, что в 1997 году Юрисконсульт столкнулся с иной и более ясной в юридическом плане ситуацией.
Coming back to my theme of repetition, I wish to say that, looking ahead to next year, the Working Group must not continue simply to debate the issues all over again.
Возвращаясь к моей излюбленной теме, я хотела бы сказать о том, что в следующем году Рабочая группа не должна попросту заново обсуждать вопросы, стоящие в ее повестке дня.
Coming back to the case in hand, I stand by my account.
Возвращаясь к этому случаю, я остаюсь на своём мнении.
Anyway, coming back to the us getting to know each other properly thing...
В любом случае, возвращаясь к вопросу узнавания друг друга как следует...
Coming back to what you were saying before about the Green Paper, what surprised me...
Возвращаясь к тому, что вы говорили раньше о "Зеленой газете", что меня удивило...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test