Translation for "come and in" to russian
Translation examples
Come, let's take on the challenge.
Идите же сюда, давайте примем этот вызов.
Unfortunately, that is an idea whose time has not yet come.
К сожалению, время для этой идеи пока еще не пришло.
Perhaps the time had finally come to put the idea into practice.
Вероятно, настало время воплотить эту идею в жизнь.
The Government should come up with innovative ideas in that regard.
Правительству следует выдвигать новые идеи в этой области.
We believe that the time has come to build consensus on this idea.
Мы считаем, что настало время для достижения консенсуса по этой идее.
Out of the process of debate and reflection have come new insights.
В процессе дискуссий и размышлений возникли новые идеи.
Nonetheless, UNMIK representatives had recently come out in favour.
Представители МООНК недавно заявили о положительном отношении к этой идее.
There were some who thought it was an idea whose time had not yet come.
Некоторые думали тогда, что время еще не пришло для реализации этой идеи.
One can share ideas regardless of where one comes from.
Люди могут воспринимать идеи независимо от того, от кого они исходят.
I hope new ideas and new initiatives to that end will come forward.
И я рассчитываю на появление новых идей и новых инициатив на этот счет.
Comecome to me… let me rip you… let me tear you… let me kill you…”
— Идииди ко мне… дай мне схватить тебя… разорвать… убить…
No, I have forgotten nothing. Come!
– Ничего, ничего я не забыл, идем!
Come and have a look.
Идите сюда, взгляните.
Come, Pippin, follow us!
Идем, Пин, не отставай!
“I’m coming with you,” she said.
— Я иду с вами, — заявила она.
“Well, come on,” said Hermione, slightly nervously.
— Идем? — робея, сказала Гермиона.
Come here—I’ll do it—”
Иди сюда, Сычик, я сам все сделаю.
When they come to the bridge they will see us.
С моста нас увидят. Идем скорей.
Such a peace never comes.
Однако он не приходит.
Coming from the street
Приход с улицы
With clarity comes responsibility.
С пониманием приходит ответственность.
The enemy is coming to me.
Враг приходит ко мне.
But all good things come at a price.
Но за все успехи приходится платить.
We all come to the same conclusions.
Все мы приходим к одним и тем же выводам.
One thought comes to mind.
Мне приходит на ум одна мысль.
The suggestions that come to mind are as follows.
Мне приходят на ум следующие предложения.
Some ideas come to mind.
На ум приходят несколько соображений.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
Now, what made you come just then?
Ну зачем вам было тогда приходить?
What, do they keep coming?
Что ж, приходить продолжают?
“She's already come three times.
— Да уж три раза приходила.
But what did he say? Why did he come?
Да что он говорил, с чем приходил?
And why, why did he come here!
И зачем, зачем он приходил сюда!
Come to see me, prince;
Приходи ко мне, князь.
“Yeah, she said she’d come to visit Dumbledore.”
— Да, она сказала, что приходила к Дамблдору…
“Yeah, well, if you’ve just come over here to criticize—” “Ron—”
— Ну да, приходишь только критиковать… — Рон…
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test