Translation for "combustion of fuel" to russian
Translation examples
Combustion of fuel is the principal source of CO2 emissions, whereas agriculture is the main source of CH4 emissions.
10. Главным источником выбросов CO2 является процесс сжигания топлива, а основная часть выбросов CH4 приходится на долю сельского хозяйства.
For many manufacturing sectors, it is the combustion of fuels to generate energy, heat, steam or electric power which have the biggest impact on the environment.
Во многих производственных секторах наибольшее воздействие на окружающую среду оказывает сжигание топлива с целью выработки энергии, тепла, пара или электроэнергии.
16. Furthermore, WHO is currently developing indoor air guidelines for household combustion of fuels for cooking, heating and lighting.
16. Кроме того, в настоящее время ВОЗ разрабатывает рекомендации по качеству воздуха внутри помещений применительно к выбросам от сжигания топлива в таких бытовых целях, как приготовление пищи, отопление и освещение помещений.
Emissions sources include anthropogenic activities (combustion of fuels, agricultural activities, mining, industrial processes, leakages from equipment, etc.) and natural emissions (volcano eruptions, forest fires, releases from soil, vegetation, etc.).
Выбросы образуются в результате антропогенной деятельности (сжигание топлива, сельскохозяйственная деятельность, горная добыча, промышленные процессы, утечки при эксплуатации оборудования и т.д.) и имеют природное происхождение (извержения вулканов, лесные пожары, выбросы из почвы, растительность и т.д.).
Numerous potentially harmful materials can be produced from the combustion of fuels such as coal and oil, in addition to tyres, meaning that the combustion process must take place subject to appropriate combustion conditions and emission controls in order to meet all applicable regulations.
Многие потенциально вредные материалы могут образовываться в результате сжигания топлива, такого как уголь и нефть, в дополнение к шинам; это означает, что процесс сгорания должен проводиться при обеспечении соответствующих условий сгорания и контроля за выбросами в целях выполнения всех необходимых мер.
As regards safety standards, the Ordinance provides for the secure fencing of prime movers (which are defined by the Ordinance as "every engine, motor or other appliance which provides mechanical energy derived from steam, water, wind, electricity, the combustion of fuel, or other source"), transmission machinery, every dangerous part of any machinery, as well as "every dangerous part of the ways, works or plant" (S.16).
Что касается норм безопасности труда, то Постановление предусматривает безопасное ограждение первичных двигателей (определяемых в Постановлении как "любая машина, двигатель или иной прибор, производящие механическую энергию с помощью пара, воды, ветра, электроэнергии, сжигания топлива или иного источника"), трансмиссионных механизмов, любой опасной части любой машины, а также "любой опасной части путей, работ или оборудования" (статья 16).
Energy is released into the environment as low-temperature heat, with the exception of some losses and wastes, such as the incomplete combustion of fuel.
Энергия выбрасывается в окружающую среду в виде низкотемпературного тепла, не считая некоторых потерь и отходов, связанных, например, с неполным сгоранием топлива.
Most rejected energy is released into the environment as low-temperature heat, with the exception of some losses and wastes, such as the incomplete combustion of fuel.
Бо́льшая часть неиспользованной энергии выбрасывается в окружающую среду в виде низкотемпературного тепла, не считая некоторых потерь и отходов, связанных, например, с неполным сгоранием топлива.
When estimating the maximum expected mole fraction of water, the maximum expected water content in combustion air, fuel combustion products, and dilution air (if applicable) shall be considered.
При оценке ожидаемой максимальной молярной доли воды учитывается ожидаемое максимальное содержание воды в воздухе, поступающем в зону горения, продуктах сгорания топлива и разбавляющем воздухе (если это применимо).
3. Currently most burning of solid fuels for space heating is done in devices that incompletely combust the fuel, due to their low combustion temperature and other limitations.
3. В настоящее время сжигание твердых видов топлива для целей отопления помещений в основном производится в устройствах, которые не обеспечивают полного сгорания топлива, в силу низкой температуры сгорания, а также других ограничений.
188. Land-based sources of pollution originate from: (a) sewage loaded with inadequately treated domestic waste water; (b) physical alterations and destruction of habitats resulting from the increase of populations and economic activities in coastal areas leading to alterations of coastal zones and marine areas; (c) nutrients can lead to eutrophication and changes in species diversity, excessive algal growth, dissolved oxygen reductions and increased prevalence of toxic algal blooms; (d) persistent organic pollutants associated with industrial processes, product use and applications, waste disposal, leaks and combustion of fuels and waste materials; (e) radioactive substances resulting from the production of energy, the reprocessing of spent fuel, military operations, nuclear testing, medical applications and other operations associated with the management of radioactive wastes and the processing of natural materials by industrial processes; (f) heavy metals from various industrial point sources; (g) sediment mobilization resulting from construction activities, forestry operations, agricultural practices, mining practices, hydrological modifications, dredging activities and coastal erosion; (h) litter entering the marine and coastal environment from poorly managed or illegal waste dumps adjacent to rivers and coastal waters, windblown litter from coastal communities, resin pellets used as feedstock and dumping of garbage into the coastal environment; and
188. Загрязнение, обусловленное деятельностью на суше, проистекает из следующих источников: a) сточные воды, содержащие неадекватно обработанные хозяйственно-бытовые сбросы; b) физическое изменение и разрушение мест обитания в результате увеличения численности населения и роста экономической деятельности в прибрежных районах, которые ведут к модификациям в прибрежных зонах и морских районах; c) питательные вещества, которые могут приводить к эвтрофикации и изменениям в видовом разнообразии, чрезмерному росту водорослей, снижению уровня растворенного кислорода и активизации цветения токсичных водорослей; d) стойкие органические загрязнители, связанные с промышленными процессами, использованием продукции, сбросом отходов, утечкой и сгоранием топлива и отходных материалов; e) радиоактивные вещества, образующиеся при производстве энергии, вторичной переработке отработавшего топлива, военной деятельности, ядерных испытаниях, деятельности в сфере медицины и в ходе других операций, связанных с управлением радиоактивными отходами и обработкой природных материалов в рамках промышленных процессов; f) тяжелые металлы из различных промышленных источников; g) образование осадков в результате строительных работ, лесозаготовок, сельскохозяйственной практики, добычи полезных ископаемых, гидрологических модификаций, драгирования и прибрежной эрозии; h) попадание в морскую и прибрежную среду мусора из неэффективно функционирующих или незаконных свалок вблизи рек и прибрежных вод, сноса мусора ветром из прибрежных сообществ, наноса кормовых гранул и сброса мусора в прибрежную среду; i) нефтепродукты -- попадание углеводородов в результате эксплуатационных и аварийных выбросов на объектах разведки, разработки, очистки и хранения из городских, промышленных и сельскохозяйственных стоков и изза неправильного удаления отработавших смазочных масел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test