Translation for "colourful" to russian
Translation examples
How can one forget the colours, sounds and rhythms of that land?
Как можно забывать о красочности, звуках и ритмах этой земли?
A colourful primer in Assyrian has been prepared for publication.
Подготовлен к публикации красочный букварь на ассирийском языке.
Use moulded-in colours and finishes on plastics, rather than paints
применение красителей пластмасс и их полировки вместо красочных покрытий;
This will be a colourful week in the corridors of the United Nations, and I wish the Assembly success.
Это будет красочная неделя в коридорах Организации Объединенных Наций, и я желаю Ассамблее успеха.
A colourful booklet about the UN, written as a guide for visitors to the United Nations.
Красочная брошюра об ООН, составленная в виде экскурсионного справочника для посетителей Организации Объединенных Наций.
It's too colourful.
Это так красочно.
It was so colourful.
Там было красочно.
Forsake the colourful display.
Отказаться от красочной гаммы.
Highly colourful, highly collectable.
Весьма красочные, весьма коллекционный экспонат.
Do we really need so much colour?
- Обязательно так красочно описывать?
That was merely a colourful turn of phrase.
Это был просто красочный оборот речи.
Yes... We need a little colour in this room.
Да, этой каюте нужно придать немного красочности.
It's so bustling and I mean those pictures, full of colour.
Жизнь бьет ключом, эти красочные картины.
Spock, about those colourful metaphors we discussed.
Спок, насчет тех красочных метафор, о которых мы говорили...
adjective
of a bright colour.
яркой окраски.
Very bright colour
:: очень яркого цвета
less bright colour.
менее яркая окраска.
Typical colour not fully developed
Не ярко выраженная характерная окраска
- typical skin colour not fully developed.
- не ярко выраженная характерная окраска кожуры.
At night they are not brighter than ordinary colours.
В ночное время они не дают более ярких (чем обычно) цветов.
Oh, lovely colours!
Какие яркие цвета!
They dress in bright colours.
Они одеваются ярко.
Smiling faces, colour, laughing...
Улыбки, яркие цвета, смех...
- Yes, it's more colourful.
Да, он более яркий.
People in their gayest colours.
Люди в ярких одеждах,
Guy is a colourful character
Гай - очень яркий персонаж.
More perfect, more colourful, more dazzling.
Более полная. Цветная. Яркая.
Memories both misty and water-coloured.
Воспоминания яркие и туманные.
Indian population, colours all around.
Население Индии, яркие краски вокруг.
they dress in bright colours (chiefly green and yellow);
Хоббиты полноваты, и любят носить всё яркое – особенно жёлтое с зелёным.
Fierce shafts of colour streaked through the thin atmosphere beneath them.
Разреженная атмосфера расцветилась интенсивными яркими красками.
Somewhere a band was playing, brightly coloured flags were fluttering in the breeze and the spirit of carnival was in the air.
Где-то играл оркестр, яркие флаги трепетали на ветру, и дух карнавала витал над толпой.
At intervals along the walls the tiles gave way to large mosaics—simple angular patterns in bright colours.
На стенах через равные интервалы встречались мозаичные рисунки – яркие незамысловатые геометрические узоры.
The gold looked very fair and pure, and Frodo thought how rich and beautiful was its colour, how perfect was its roundness.
Ярко лучилось золото, и Фродо подумал: какой у него густой и чудный отлив, как оно дивно скруглено.
He saw no colour but those he knew, gold and white and blue and green, but they were fresh and poignant, as if he had at that moment first perceived them and made for them names new and wonderful.
Он видел лишь знакомые ему цвета – белый, желтый, зеленый, синий, – но они были такими свежими и яркими, словно явились ему здесь впервые, а он, разглядев их, дал им названия.
but there were two or three much uglier in the shop; and when I have bought some prettier-coloured satin to trim it with fresh, I think it will be very tolerable. Besides, it will not much signify what one wears this summer, after the —shire have left Meryton, and they are going in a fortnight.
— Там были еще две или три шляпки куда хуже, чем эта. Надо будет только прикупить яркого атласа, чтобы ее заново отделать, — тогда, мне кажется, она будет выглядеть не так плохо. А впрочем, не все ли равно, что мы станем носить летом, если полк через две недели отбудет из Меритона!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test