Translation for "collating" to russian
Collating
verb
Similar context phrases
Translation examples
Such needs could be collated through:
Эти потребности можно сопоставлять путем:
I. REVIEW OF STATISTICS COLLATED BY REGIONAL FISHERY AGENCIES
I. ОБЗОР СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ, СОПОСТАВЛЯЕМЫХ РЕГИОНАЛЬНЫМИ
It would enable the identification, collation and transmittal of "best practices".
Это позволит выявлять, сопоставлять и распространять <<передовую практику>>.
It would be sensible to collate the currently available data sets on temporal profiles;
d) было бы целесообразно сопоставлять имеющиеся в настоящее время наборы данных о временных профилях;
UNDCP to collate national reports and report on its findings to the Commission on Narcotic Drugs.
ЮНДКП сопоставляет национальные доклады и готовит доклад о сделанных выводах для Комиссии по наркотическим средствам.
The Implementation Support Unit should collate information of expertise available with States Parties.
Группа имплементационной поддержки должна сопоставлять информацию экспертного характера, имеющуюся в наличии у государств-участников.
In this regard, NATO staff collate assessments on the proliferation threat with a view to producing a common analysis.
В связи с этим персонал НАТО сопоставляет оценки угрозы распространения, с тем чтобы подготовить общий анализ.
Therefore, data would have to be collated manually and incorporated into IFIS before the financial statements could be prepared.
Поэтому для подготовки финансовых ведомостей данные приходилось сопоставлять в неавтоматическом режиме и заносить их в КСФИ.
Nationally collected data from participating Parties are collated annually and analysed every few years by the programme centre.
Данные, представляемые Сторонами-участниками, ежегодно сопоставляются и раз в несколько лет анализируются программным центром.
I'm collating agency responses...
Я сопоставляю отчёты агентств...
To collate and edit another man's unfinished work?
Сопоставлять и редактировать незаконченные работы другого человека?
I may not know couture, but I know how to collate.
Я возможно не разбираюсь в пошиве высококлассной одежды, но умею сравнивать и сопоставлять.
While leading and inspiring the intellectual quest for the best means to advance human welfare, it must also function as the locator, collator and transmitter of indigenously evolved best practices.
Возглавляя и вдохновляя интеллектуальные поиски наилучших средств содействия благосостоянию человека, она должна также накапливать, сравнивать и распространять имеющийся передовой опыт.
These credit lines are generally determined on a regular basis, e.g. from year to year, on the basis of country and counterparty risk reports which are compiled and collated regularly.
Обычно размеры таких кредитных линий определяются на регулярной основе, например раз в год, на базе регулярно составляемых и сравниваемых докладов о страновых и партнерских рисках.
I just need to know, how could these possibly be collated?
Я просто хочу знать, как их можно сравнивать?
I mean, we could collate K-12 forms, but let's save some for dessert.
Мы, конечно, можем сравнивать бланки К-12, но давай оставим хоть что-то на десерт.
Uh, collecting data, collating, running algorithms, doing anything that I could do to put the pieces of the puzzle together.
Собирать данные, сравнивать, анализировать, делать все, чтобы сложить кусочки головоломки вместе.
Collate and track project expenditure against budgets on a cumulative and annual basis
Объединять и отслеживать все случаи расходования средств утвержденных бюджетов по проектам нарастающим итогом на ежегодной основе
(jj) Collate and track all project expenditure against budgets on a cumulative and annual basis (para. 410);
jj) объединяло и отслеживало все случаи расходования средств утвержденных бюджетов по проектам нарастающим итогом на ежегодной основе (пункт 410);
410. The Board recommends that UNOPS collate and track all project expenditure against budgets on a cumulative and annual basis.
410. Комиссия рекомендует ЮНОПС объединять и отслеживать все случаи расходования средств утвержденных бюджетов по проектам нарастающим итогом на ежегодной основе.
More importantly, it would collate, analyse and interpret information and intelligence and develop early detection capacities on potential conflict situations.
Более важно то, что оно могло бы объединять, анализировать и интерпретировать информацию и разведданные и разрабатывать потенциалы раннего обнаружения потенциально конфликтных ситуаций.
The report collates and summarizes testimony collected throughout the country over a threeyear period on cases of enforced or involuntary disappearance and of extrajudicial execution.
В докладе объединяются и обобщаются свидетельские показания, которые были собраны в различных районах страны за трехлетний срок о случаях насильственного или недобровольного исчезновения и внесудебных казнях.
To address that deficiency, IOM was working with other agencies to encourage the publication of country migration profiles that collated existing information from a range of governmental and non-governmental sources.
Для преодоления этого недостатка МОМ, совместно с другими учреждениями, проводит работу по оказанию содействия в опубликовании страновых миграционных бюллетеней, объединяющих имеющуюся информацию из ряда правительственных и неправительственных источников.
737. Republic Act No. 8749, otherwise known as the Clean Air Act of 1999, is a milestone piece of legislation that collects scattered rules and regulations on air quality and collates them into a single law.
737. Республиканский закон № 8749, или Закон 1999 года о чистом воздухе, представляет собой ключевой правовой акт, объединяющий различные нормы и правила о качестве воздуха.
The Working Party requested the secretariat to collate the updated data and publish it as an addendum to the Blue Book on a regular basis (ECE/TRANS/SC.3/WP.3/84, para. 19).
Рабочая группа поручила секретариату объединять обновленные данные и регулярно публиковать их в качестве добавления к "Синей книге" (ECE/TRANS/SC.3/WP.3/84, пункт 19).
One possibility would be standing committees, linking statisticians, violence researchers on violence against women, national women's machineries and service providers with the task of ensuring indicator data are collated and that a rich research culture is encouraged and enabled.
Одной из возможностей является создание постоянных комитетов, объединяющих специалистов в области статистики, исследователей проблем насилия в отношении женщин, представителей национальных женских механизмов и поставщиков услуг, для решения задачи сопоставления полученных показателей и стимулирования процесса накопления богатого научного опыта.
Monitoring of progress - covers the collection, collation, and assessment of information on implementation, against benchmarks set during the SAICM development process.
Контроль за ходом работы4 - сюда относится сбор, сопоставление и оценка информации по выполнению, сличаемой с критериями, установленными в ходе процесса СПМРХВ.
The ECDC searches for, collects, collates, evaluates and disseminates relevant scientific and technical data; provides scientific opinions and scientific and technical assistance including training; provides information to the EU Commission, member states, community agencies and relevant international organizations; exchanges information, expertise and best practices and facilitates the development and implementation of joint actions; as well as coordinating the EU bodies involved in all these tasks.
ЕЦПБЗ ищет, собирает, сличает, оценивает и распространяет соответствующие научные и технические данные; предоставляет научные заключения и научно-техническое содействие, включая профессиональную подготовку; предоставляет информацию Комиссии ЕС, государствам-членам, учреждениям сообщества и соответствующим международным организациям; обменивается информацией, квалификацией и передовыми методами и облегчает выработку и осуществление совместных действий; а также координирует органы ЕС, причастные ко всем этим задачам.
That framework would enable the Organization to collect and collate the data needed to provide the Member States with better indicators of its contribution to development results and in time would provide further details for the Organization's annual reports.
Это позволит Организации собирать и сверять необходимые данные для предоставления государствам-членам более надежных показателей ее вклада в достижение результатов в области развития и, когда придет время, служить источником дополнительной информации для ежегодных докладов Организации.
The information gathered during the country reviews was collated and further analysed in order to make it available to the global anti-corruption community in the online legal library accessible through the Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge (TRACK) web portal.
7. Информация, собранная в ходе страновых обзоров, также сверялась и далее анализировалась для обеспечения ее наличия для мирового антикоррупционного сообщества в онлайновой правовой библиотеке, доступной через веб-портал "Инструменты и ресурсы для расширения знаний о борьбе с коррупцией" (TRACK).
22. Under the direct supervision of the Head of the Joint Mission Analysis Cell, the proposed Political Information Analyst (P-3) will be responsible for collection, collation of information and data across a wide number of issues pertaining to the Operation; selection and analysis of information received from various sources in order to provide input to a decision-making and planning tool of the Operation; maintain up-to-date knowledge of events in relation to political and/or security issues; ensure monitoring of daily situation reports, military and police reports, local news and verbal updates; ensure maintenance of Operation-wide risk analysis, in coordination with the other sections; assist in the preparation and drafting of analytical operation reports, as needed; establish and maintain databases and archives as necessary; assist in supporting the Operation crisis management team in monitoring and gathering comprehensive information about events or actions that may affect the implementation of the Operation's mandate; and prepare workplans as assigned in accordance with established terms of reference.
22. Сотрудник на предлагаемой должности аналитика политической информации (С3) будет непосредственно подчиняться начальнику Объединенной аналитической ячейки миссии и исполнять следующие обязанности: собирать и сверять информацию и данные по широкому кругу вопросов, связанных с Операцией; отбирать и анализировать полученную из различных источников информацию и представлять соответствующие материалы в структуры Операции, ответственные за принятие решений и планирование; следить за последними событиями, связанными с политикой и безопасностью; отслеживать ежедневные оперативные сводки, доклады воинских и полицейских контингентов, местные новости и представляемую устно обновленную информацию; проводить, совместно с другими секциями, анализ риска в масштабе Операции; содействовать подготовке и составлению аналитических докладов об оперативной обстановке; создавать и обслуживать базы данных и архивы; содействовать Группе по урегулированию кризисных ситуаций Операции в отслеживании и сборе всесторонней информации о событиях и действиях, которые могут сказаться на осуществлении мандата Операции; и готовить рабочие планы в соответствии с утвержденным кругом ведения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test