Translation examples
It calls on the parties to co-operate with these agencies.
Он призывает стороны сотрудничать с этими учреждениями.
Particularly, there was an active co-operation with the CIS Humanitarian Co-operation Council (HCC) and Interstate Humanitarian Co-operation Fund (IHCF).
В частности, Армения активно сотрудничала с Советом по гуманитарному сотрудничеству СНГ (СГС) и Межгосударственным фондом гуманитарного сотрудничества (МФГС).
Eurostat and ECB co-operate in the IT development.
Евростат и ЕЦБ сотрудничают в области разработки ИТ.
Where appropriate, co-operate and provide its expertise.
Сотрудничать и давать экспертную оценку, когда в этом возникает необходимость.
The Overseas Territories can (and do) co-operate in investigations without reference to the UK.
Заморские территории могут сотрудничатьсотрудничают) в проведении расследований, не привлекая к этому Соединенное Королевство.
It implies that the victim will co-operate with the police and public prosecutor.
Это означает, что потерпевшее лицо будет сотрудничать с полицией и прокурором.
In addition, the institutions need to co-operate with their counterparts.
Наряду с этим учреждения должны сотрудничать с аналогичными органами других сторон.
In doing this, they will be required to co-operate with a range of local partners.
В этой связи они должны будут сотрудничать с рядом местных партнеров, включая:
She wouldn't co-operate.
Она не хотела сотрудничать.
Is the Professor co-operating?
Как Профессор? Сотрудничает?
- You promised to co-operate.
- Вы обещали сотрудничать.
- They didn't co-operate.
Они отказались сотрудничать с нами.
- Then they will co-operate.
- Тогда они будут сотрудничать.
The woman refused to co-operate.
Женщина отказалась сотрудничать.
non-co-operation with co-wives;
iv) нежелание взаимодействовать с другими женами;
With respect to the latter, the three regional groupings are supposed to co-operate and exchange information in the formulation and/or implementation of the competition policies and laws.
В процессе их выработки и/или осуществления этого законодательства и политики трем региональным объединениям следует взаимодействовать и обмениваться информацией.
We regard as criminal all acts, methods and practices of terrorism and declare our determination to co-operate on bilateral as well as multilateral basis to combat terrorism including its possible sources.
Мы рассматриваем как преступные любые акты, методы и приемы терроризма, а также заявляем о своей решимости взаимодействовать как на двусторонней, так и на многосторонней основе в борьбе с терроризмом, включая его возможные источники.
It strongly supports the activities of the United Nations, especially the UNSC, to combat terrorism and is committed to playing a full role and co-operating with other members of the international community in those activities.
Они решительно поддерживают деятельность Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, по борьбе с терроризмом и полны решимости в полном объеме играть свою роль и взаимодействовать с другими членами международного сообщества в рамках осуществления этой деятельности.
The Police Board, Financial Intelligence Unit (FIU), Security Police Board, Border Guard, Citizenship and Migration Board and Tax and Customs Board co-operate closely so as to detect any movement or transactions by the listed terrorists.
Управление полиции, Отдел финансовой разведки, Управление полиции безопасности, Пограничная служба, Управление по вопросам гражданства и миграции и Налоговое и таможенное управление тесно взаимодействовали друг с другом с целью выявления какихлибо перемещений указанных в перечнях террористов или осуществляемых ими операций.
Before my body stopped co-operating.
Перед тем как мое тело прекратило взаимодействовать.
138. Close co-operation links the Nordic and Baltic countries.
138. Тесное сотрудничество объединяет Северные страны и страны Балтии.
Interdisciplinary approach - courses studied at college or university involving two or more different subjects; co-operation within a common framework shared by the disciplines involved.
Междисциплинарный подход это занятия, посещаемые в колледже или университете с охватом двух или более различных предметов; сотрудничество в общих рамках, объединяющих соответствующие дисциплины.
The Co-operative Societies Act, which initially hindered women from accessing credit, has been amended in order to facilitate women to form cooperative societies and thus access credit.
146. В соответствии с изменениями, внесенными в Закон о кооперативных обществах, который в первоначальной редакции исключал женщин из числа лиц, имеющих право доступа к кредитным ресурсам, были упрощены требования к женщинам, объединяющимся в кооперативные общества, а следовательно, и требования при получении ими кредитов.
Hunting big prey would have required erectus to work co-operatively, in packs.
Для того, чтобы охотиться на крупную дичь, Erectus должны были объединяться в группы.
ར to promote the co-operation between individual transport modes, and
- способствовать взаимодействию различных видов транспорта и
To promote increased co-operation between Customs Administrations and road transport operators and their trade associations.
- Способствовать развитию взаимодействия между таможенными органами, операторами и их профессиональными ассоциациями.
One of the complications is you ask the prisoner to co-operate in their own death, such that if they breathe calmly and deeply at the beginning and get as much hydrogen cyanide gas into their brain as possible, they get unconscious as quickly as possible and suffer less pain.
Только если вы уговорите заключённого способствовать собственной смерти: дышать спокойно и глубоко, чтобы получить большую дозу циановодорода. Тогда он быстро потеряет сознание и испытает меньше боли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test