Translation for "clown" to russian
Clown
verb
Translation examples
That means that the Government will no longer allow a person to run a small restaurant out of his or her home or even to perform as a clown at a children's party.
Это означает, что правительство больше не будет разрешать людям открывать у себя дома небольшой ресторан или выступать в роли клоуна на детских праздниках.
In Kosovo, Serb and Albanian children are beginning to confront their traumatic experiences with the help of Médecins sans frontières, Clowns without Borders, and UNHCR.
В Косово сербские и албанские дети начинают преодолевать последствия своих травм с помощью таких организаций, как <<Врачи без границ>>, <<Клоуны без границ>> и УВКБ.
On the occasion of the International Day of the Child, the Association offered 90 meals to patients (children and adults) prepared by a famous caterer, as well as varied entertainment including plays, sketches and gifts for the children distributed by clowns, with the participation of the Hôtel Royal in Oran.
В ознаменование Международного дня ребенка Ассоциация во взаимодействии с известным рестораном предоставила больным (детям и взрослым) 90 обедов, а также организовала при поддержке гостиницы <<Руаяль>> города Оран проведение для них разнообразной программы развлечений, в которую вошли театральные постановки, выступления юмористов и мероприятие по раздаче клоунами подарков детям.
A clown is, you know, a clown.
А клоун, знаешь,это клоун.
With this clown and those clowns?
С этим клоуном и этими клоунами?
Trans-Clown-O-Morphs Transforming clowns that morph
Транс-Клоун-О-Моры Трансформо-клоуны
We got hobo clowns, fast-food clowns, mimes, evil clowns, Bozo the clown.
Есть бродячие клоуны, клоуны из бистро, мимы, злые клоуны, Бозо (прим. клоун с лысиной и двумя оранжевыми клоками волос над ушами)
We're clowns.
Мы же клоуны.
You fuckin' clown.
Вы чертовски клоун.
You utter clown.
"Ты убогий клоун".
Yeah, fat clown.
Ага, жырный клоун.
Clowns or midgets?
Клоуны или карлики?
What a head for just a boy to have! If I had Tom Sawyer's head I wouldn't trade it off to be a duke, nor mate of a steamboat, nor clown in a circus, nor nothing I can think of.
Ну и голова была у Тома Сойера, хоть бы и взрослому! По мне, лучше иметь такую голову, чем быть герцогом, или капитаном парохода, или клоуном в цирке, или уже не знаю кем.
And then faster and faster they went, all of them dancing, first one foot out in the air and then the other, the horses leaning more and more, and the ringmaster going round and round the center-pole, cracking his whip and shouting «Hi!-hi!» and the clown cracking jokes behind him;
А потом они поскакали вокруг арены все быстрей и быстрей и отплясывали на седле так ловко: то одна нога в воздухе, то другая; а распорядитель расхаживал посредине, вокруг шеста, щелкая бичом и покрикивая: «Гип, гип!», а клоун за его спиной отпускал шуточки;
And so one after the other they all skipped off into the ring, and made the sweetest bow I ever see, and then scampered out, and everybody clapped their hands and went just about wild. Well, all through the circus they done the most astonishing things; and all the time that clown carried on so it most killed the people.
А потом все они один за другим соскочили на песок, отвесили самый что ни на есть изящный поклон и убежали за кулисы, а публика хлопала в ладоши, кричала, просто бесновалась. Ну вот, и до самого конца представления они проделывали разные удивительные штуки, а этот клоун все время так смешил, что публика едва жива осталась.
Mac's only clowning.
Мак просто дурачится.
Monica, quit clowning around.
Моника, хватит дурачиться.
Oh, we're just, uh... We're just, uh, clowning around.
Мы просто... просто дурачимся.
My friend is dead, and you're clowning with me?
Мой друг мертв, а вы тут дурачитесь?
It was just a mishap while clowning around with friends.
Произошел просто несчастный случай, когда я дурачился с друзьями.
But him, the way he acts, especially for a big shot, always clowning around and doing the craziest stunts...
Но как он ведет себя, особенно с важными шишками. всегда придуривается, дурачится...
noun
They are the same sad songs heard from ancient times by emperor, vassals and clown; and in modern times, increasingly by the rich and the poor.
Они являются теми же самыми печальными историями, которые еще в древние времена слышали императоры, вассалы и шуты, а в наше время все чаще слышат богатые и бедные.
A stuffed clown.
Шут, набитый дрянью.
You're not clowning?
Вы не шутите?
Wax that clown.
Убери этого шута.
You are a clown.
Вы же шут.
King and the Clown
КОРОЛЬ и ШУТ
I'm the cabin clown.
Я шут лагерный.
He was a clown.
Он был шутом.
I look like a clown.
Чувствую себя шутом.
"They're fucking clown shoes." Mmm.
Они - шуты нeдoразвитыe.
Always joking, always clowning'.
Постоянно шутишь, бесконечно паясничаешь.
I asked her, as a decent woman, to invite the better sort of people—namely, my late husband's acquaintances—and look who she's brought! Clowns! Sluts!
Я просила ее, как порядочную, пригласить народ получше и именно знакомых покойного, а смотрите, кого она привела: шуты какие-то!
noun
What a clown!
Ну и паяц.
Sad little clown.
Грустный маленький паяц.
Who is this clown?
Что это за паяц?
It is quite harmless the local clown.
Вполне безобидный здешний паяц.
You're not a soldier, you're a clown!
Вы паяц, а не солдат!
Henri, I have thousands of clowns in my life.
Анри, у меня в жизни куча паяцев.
and a few green tables and chairs were standing around.[151] A chorus of bad singers and some drunken German from Munich, like a clown with a red nose, but for some reason extremely downcast, were entertaining the public.
Хор скверных песенников и какой-то пьяный мюнхенский немец вроде паяца, с красным носом, но отчего-то чрезвычайно унылый, увеселяли публику.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test