Translation for "clog" to russian
Clog
noun
Similar context phrases
Translation examples
Systems suffer from clogging that increases energy consumption.
Системы засоряются, что приводит к увеличению энергопотребления.
The lungs of textile workers in poorly ventilated rooms become clogged up with micro cloth particles.
Легкие текстильщиков в плохо вентилируемых помещениях засоряются микрочастицами ткани18.
If it does not meet the requirement when it is new, it may do later because surfaces tend to become clogged and
Если новое покрытие не удовлетворяет требованиям, оно может отвечать им впоследствии, поскольку покрытия со временем засоряются и уплотняются;
If it does not meet the requirement when it is new, it may do later because surfaces tend to become clogged and compacted with time.
Если новое покрытие не удовлетворяет требованиям, оно может удовлетворять им впоследствии, поскольку покрытия со временем засоряются и уплотняются;
Clogged every day.
Засоряется каждый день.
The old one keeps clogging.
Старый все время засоряется.
It's never been clogged though.
Раньше он не засорялся.
Clogs up their chest units.
Оно засоряет их грудные агрегаты.
Clog-the-drain-with-a-hair-ball-Malikov.
Засоряющая-канализацию-клоком-волос-Маликов.
Cholesterol is not clogging my penis vein.
Холестерин не засоряет мою пенисную вену.
It's like, sugar, and, like clogged arteries.
Там столько сахара, это засоряет сосуды.
Apparently, it's been "clogging" their precious air filters.
Видимо, засоряются их драгоценные воздушные фильтры.
Feels like my brain is taking clogging lessons.
Чувствую, что мой мозг берет засоряющие уроки. Я беспокоилась.
As much as I would love to clog my arteries,
Так же как я люблю засорять свои артерии
While the Commission only has the space and human resources to deal actively with two submissions at a time, the achievement of certainty about the limits of the areas beyond national jurisdiction and the removal of a clog in the operation of the International Seabed Authority are likely to be an increasingly remote prospect.
Поскольку Комиссия располагает возможностями и людскими ресурсами для рассмотрения всего двух представлений одновременно, перспективы обеспечения определенности в отношении границ районов за пределами национальной юрисдикции и устранения помех, препятствующих работе Международного органа по морскому дну, становятся, по всей видимости, все более отдаленной перспективой.
... aliendeathcannons, clogging them with wreckage.
... прямонапушкиинопланетян, создавая им помехи своими обломками.
Ms. Wick has already confirmed the murder weapon, everyone else is working on the slave ship, which makes you the clog in my drain,
Мисс Вик уже подтвердила идентификацию орудия убийства, остальные работают на корабле, что делает вас помехой в моем водостоке,
It is a clog which, for the supposed benefit of some particular countries, embarrasses the pleasures and encumbers the industry of all other countries; but of the colonies more than of any other.
Это — помеха, которая ради предполагаемой выгоды какой-либо отдельной страны суживает потребности и задерживает развитие промышленности всех других стран, а больше всего колоний.
(i) The possible clogging of zooplankton by filtering particles in the plume.
i) возможное засорение зоопланктона в результате фильтрации частиц в шлейфе.
This substance is liable to clog the vapour pipe and its fittings.
Существует опасность засорения этим веществом газоотводной трубы и ее арматуры.
(b) DPF performance: clogging of the DPF - total functional failure
b) эффективность ДСФ: засорение ДСФ - полное функциональное несрабатывание;
5. This substance is liable to clog the vapour pipe and its fittings.
5. Существует опасность засорения этим веществом газоотводной трубы и ее арматуры.
A hot diaper, because I have a clogged duct.
Горячие пеленки, так как у меня засорение канала.
You want me to shoot you over a clogged toilet at 2:00 AM?
Ты хочешь, что бы я пристрелил тебя над засоренным туалетом в 2 ночи?
- I'm sorry, clog? - Mm-hmm.
- В деревянных башмаках?
THE TREE OF WOODEN CLOGS
ДЕРЕВО ДЛЯ БАШМАКОВ
They're my lucky clogs.
Это мои счастливые башмаки.
How come you broke your clogs?
Как ты сломал башмак?
Don't tell her your clog is broken.
Не говори, что сломался башмак.
I can't walk in clogs.
Я не умею ходить в башмаках на деревянной подошве
Mario Batali would bust his clogs over this.
Марио Батали будет кидаться своим башмаками.
At last Get your clogs and come along
` Ну наконец-то! Надевай башмаки и пошли!
Oh. Looks like my advice went the way of the clog.
Кажется, мой совет пошел путем башмака.
The tulips, the clogs, in front of a windmill, the whole shebang.
Перед мельницей, в башмаках деревянных, как пожелаете.
Couldn't even make a clog.
Даже колодка кривая!
For thy sake, jewel, I am glad at soul I have no other child for thy escape would teach me tyranny to hang clogs on them.
Я счастлив, не имея больше дочек, И этим я обязан вам, мой клад: Меня бы твой побег тираном сделал, И я бы их в колодки засадил. Я кончил, герцог.
Such a system has, I think, a clogging effect on the immediacy of the assertion and protection of Constitutional rights.
Я полагаю, что такого рода система препятствует незамедлительному утверждению и защите конституционных прав.
She pointed out that, the primary food source of the people of Greenland was the meat of marine mammals the consumption of which, based on findings in Greenland and the Arctic, prevented coronary diseases and the clogging of arteries.
Она указала, что главным источником продовольствия населения Гренландии является мясо морских млекопитающих, потребление которого, согласно результатам исследований, проведенных в Гренландии и северных странах, препятствует возникновению сердечно-сосудистых заболеваний и тромбоза артерий.
That bill would ensure that genuine refugees had access to speedy determination procedures, and allow the authorities to deal expeditiously with unfounded applications which clogged the system and undermined public support for the institution of asylum.
Этот закон позволит действительным беженцам решать свою судьбу в кратчайшие сроки, а властям - оперативно рассматривать необоснованные просьбы, которые препятствуют функционированию системы и приводят к росту среди общественности враждебных настроений по отношению к лицам, ищущим убежище.
The overwhelming number of petitions had clogged up the court system.
Большое количество ходатайств серьезно мешает работе судов.
Something is clogging it.
Что-то буд-то мешается.
Something's clogging the water intake. ‭
Что-то мешает водозабору.
The hospital doesn't need us clogging things up.
В госпитале мы будем мешаться.
Maybe because there ams nobodys cloggings up de process.
Может потому, что никто не мешает, мы так умудрились слабать.
Now, first, they blow the top off the mountain, and then they hop in their blasted bulldozers and push all the rocks that they don't want off the side, clogging our creeks and our streams.
Сейчас, во-первых, они взорвали верхнюю поверхность горы, после чего они сели на свои разрушительные бульдозеры и начали двигать все камни, которые им мешали продвинуться дальше, загрязняя при этом наши ручьи и водные потоки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test