Translation for "climbed" to russian
Climbed
adjective
  • взобравшийся
Translation examples
взобравшийся
adjective
The SI (Sub-Inspector) climbed on my thighs.
ЗИ (заместитель инспектора) взобрался на меня.
The complainant managed to escape by climbing over the school fence.
Заявителю удалось бежать, взобравшись на окружавший школу забор.
The attackers climbed over the walls and entered the second floor of the building.
Нападающие взобрались вверх по стене здания и проникли на второй этаж.
With the help of the Co-Chairs and colleagues, we have climbed much higher than that.
С помощью сопредседателей и других наших коллег мы взобрались значительно выше.
Your lizard has climbed the tree and reached the ground without knocking himself out.
Ваша ящерица успешно взобралась на дерево и благополучно вернулась на землю в полном здравии.
Angry settlers climbed onto surrounding rooftops and entered the casbah where they scuffled with Palestinians.
Разгневанные поселенцы взобрались на крыши расположенных вблизи домов и проникли на территорию касбы, где произошли стычки с палестинцами.
Some demonstrators were shot by red berets inside the stadium as they attempted to exit through the gates or to climb the stadium wall.
Некоторые манифестанты были застрелены красными беретами, которые находились внутри стадиона в то время, когда они пытались выйти через ворота или взобраться на стену стадиона.
- Climbing on chairs?
Взобраться на стулья?
Can you climb up?
Ты можешь взобраться?
♪ Incy Wincy spider climbed...
Маленький паучок взобрался...
What about climbing up onto something,
Взобраться куда-нибудь,
Not break it' climb it.
Не сломать, а взобраться.
Eliane climbs up the tower
Элианна взобралась на башню.
-We have climbed the mountain.
- Мы взобрались на гору.
I climbed up the mountain..
- Я взобрался на гору...
Then, climbing on the roof, he had with his own hand bent and run up the colours.
Затем, взобравшись на крышу, он прицепил к шесту и поднял британский флаг.
He climbed on the bench and tried to peer out of a window, but it was like looking into a pool of ink.
Он взобрался на скамейку и выглянул в окно, точно ткнулся носом в чернильную лужу.
And he climbed to it, and saw that out of the very edge of the snow there sprang a sapling tree no more than three foot high.
Он взобрался к нему: да, деревце, едва ли трехфутовое, возле оснеженной наледи.
Neville held out his hand to Hermione and helped her to climb up onto the mantelpiece and into the tunnel;
Невилл подал руку Гермионе и помог ей взобраться на камин, а оттуда в туннель.
Slowly, wheezing a little, she climbed to the upper landing, turned immediately right, and led him into a low-ceilinged bedroom.
Медленно, с хрипом дыша, старуха взобралась по ступенькам, на площадке свернула направо и провела Гарри в спальню с низким потолком.
A great desire came over him to climb the tower and see the Sea. He started to struggle up the ridge towards the tower: but suddenly a light came in the sky, and there was a noise of thunder.
Ему хотелось взобраться туда, чтобы поглядеть на Море, он стал карабкаться по склону, но вдруг небо озарилось молнией и грянул гром.
‘How long will the day tarry?’ ‘Dawn is not far off,’ said Gamling, who had now climbed up beside him. ‘But dawn will not help us, I fear.’
Что так медлит день? – Да недолго уж до рассвета, – молвил Гамлинг, взобравшийся на стену вслед за Гимли. – Но много ли в нем толку? От осады он нас не избавит.
After a while he looked back and found that he had already climbed some hundreds of feet above the valley, but still far below he could dimly see a winding line of Riders crossing the ford and filing along the road towards the camp prepared for them.
Потом он глянул назад и увидел, что взобрался уже высоко, и все равно в тумане видно было, как снизу идут конники – нескончаемой вереницей идут и расходятся по лагерю.
When he came out he was bearing in his arms a great load of treasure: things of gold, silver, copper, and bronze; many beads and chains and jewelled ornaments. He climbed the green barrow and laid them all on top in the sunshine.
Вышел он с ворохом оружия и украшений – золотых и серебряных, медных и бронзовых, старинной чеканки, в многоцветных каменьях, – взобрался на зеленый могильный холм и рассыпал добычу по солнечной траве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test