Translation examples
Female foeticide marks the climax of the crime.
Кульминацией таких преступлений является умерщвление жизнеспособного плода женского пола.
The climax of our national week of prayer and forgiveness will be an interfaith service.
Кульминацией нашей национальной недели молитв и прощения станет межконфессиональная служба.
Prejudice against Jews reached its climax in the first half of this century.
Предубеждение против евреев достигло своей кульминации в первой половине нынешнего столетия.
The climax of this was the decision by Uganda's head of State, President Museveni, to submit himself to the will of the Ugandan electorate.
Кульминацией этого процесса стало решение руководителя угандийского государства, президента Мусевени, вверить свою судьбу угандийским избирателям.
This was, in fact, the climax to several years of Eritrean aggression in the region against almost all its neighbours.
По существу, это нападение стало кульминацией продолжавшейся на протяжении целого ряда лет агрессии Эритреи в регионе против почти всех ее соседей.
A provisional, tragic climax was the two arson attacks carried out in Mölln (Schleswig—Holstein) on 23 November 1992.
Трагической кульминацией этой эскалации явились два поджога, совершенные в Мëльне (Шлезвиг-Гольштейн) 23 ноября 1992 года.
Genocide, after all, is the ultimate violation of human rights, and it usually comes as the climax of many lesser violations.
В конце концов геноцид -- это высшая форма нарушения прав человека, которая обычно становится кульминацией множества более мелких нарушений.
This incursion, systematically preceded by political and other provocations, was the violent climax of policies pursued by Russia against Georgia over many years.
Это вторжение, которому предшествовали систематические политические и иные провокации, было кульминацией приведшей к насилию политики, которую Россия долгие годы проводила в отношении Грузии.
The climax of these events was the general workers' strike of 19 September 2007, which prompted the Government to deploy a robust security presence to deal with the situation.
Кульминацией этих событий стало проведение всеобщей забастовки трудящихся 19 сентября 2007 года, что заставило правительство развернуть многочисленные силы безопасности.
The Conference on Peace and Development, held in Honduras in October 1994, represented the climax of effort by the countries of the region to build consensus on the issues of peace and democratization in Central America.
Состоявшаяся в октябре 1994 года в Гондурасе Конференция по вопросам мира и развития явила собой кульминацию усилий стран региона по достижению консенсуса в вопросах мира и демократизации в Центральной Америке.
We've reached the climax.
# Мы достигли кульминации
climax is still pending.
Кульминация еще впереди.
Ah, the climax happens now.
Сейчас будет кульминация.
I'm racing to be there for the climax of their climax. Congratulations!
Я спешу быть там во время кульминации самой кульминации.
Let us see them to climax.
Давайте посмотрим кульминацию.
It lands on your number... climax.
Выпадает номер. Кульминация.
Do the ending, do the climax.
Покажи концовку, кульминацию.
Let the kid climax in peace!
Позвольте малышке кончить спокойно!
To get a man to climax quickly.
Чтобы мужчина быстрее кончил.
I can only climax if I'm high.
Я могу кончить только под кайфом.
Making a male climax isn't at all challenging.
Заставить мужчину кончить проще пареной репы.
If you don't climax, the terrorists win.
- Что ты делаешь? - Если ты не кончишь, террористы победят.
I can climax when someone is touching my breast.
Я могу кончить, когда кто-то трогает мою грудь...
It's when I start to climax that it happens.
Когда я чувствую, что вот-вот кончу, это происходит. Я - не демократ.
I was the woman who climaxed during her TSA pat down.
Я та женщина, которая кончила во время личного досмотра Транспортной Службой.
When you sleep with a fascist, there's a moment when he's receptive: Just before he climaxes.
Когда спишь с фашистом, есть момент, когда он крайне восприимчив - как раз перед тем, как кончить.
And for the climax I needed greater determination than I yet possessed. "However, within three weeks my determination was taken, owing to a very strange circumstance.
Но для разрешения мне недоставало решимости. Три недели спустя всё было кончено, и решимость явилась, но по весьма странному обстоятельству.
The climax of it was the 1994 genocide.
Апогеем этой политики стал геноцид 1994 года.
Factional violence reached a climax in the period 11 to 17 June, claiming the lives of 188 Palestinians, including 4 children.
Межфракционное насилие достигло апогея в период с 11 по 17 июня, в течение которого погибло 188 палестинцев, включая четырех детей.
29. It may be that the increased violence by Israeli settlers reflects the fact that the clash between settler and Palestinian visions of the future is reaching a climax.
29. Видимо, активизация насилия со стороны израильских поселенцев свидетельствует о том, что расхождения во мнениях поселенцев и палестинцев относительно будущего достигли своего апогея.
This special session resumes its consideration of the situation in the occupied Palestinian territories at a moment when the confrontation between the Palestinians and the Israeli occupying forces has reached a climax.
Данная специальная сессия возобновляет рассмотрение положения на оккупированных палестинских территориях в тот момент, когда конфронтация между палестинцами и израильскими оккупирующими силами достигла апогея.
The escalation of Israeli aggression reached its climax with the siege against the elected Palestinian President, Yasser Arafat, at his headquarters, threatening his physical safety.
Эскалация израильской агрессии достигла своего апогея в период осады избранного палестинского президента Ясира Арафата в его штаб-квартире -- осады, угрожающей его физической безопасности.
The effort to bring all the communities of Jonglei State to the negotiating table was intended to address inter-tribal conflict, which had reached a climax involving attacks and revenge attacks between the Lou Nuer and Murle communities.
Усилия, прилагаемые к тому, чтобы собрать представителей всех местных сообществ из штата Джонглей за столом переговоров, имели целью урегулирование межплеменного конфликта, который достиг своего апогея и сопровождается нападениями и ответными нападениями общин лоу нуер и мурле друг на друга.
The 1958 Conference was the first dealing with the law of the sea to feel the beginning of the impact of decolonization. This reached its climax in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea with a result that may be said to reflect the very broad consensus of the entire international community.
На Конференции 1958 года, занимавшейся вопросами морского права, впервые ощутилось начало влияния процесса деколонизации, что достигло своего апогея на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву и, возможно, привело к очень широкому консенсусу всего международного сообщества.
The tension reached its climax on 19 and 20 May when the Georgian population of the villages of Sida, Repo-Etseri, Khumushkhuri and Zemo Bargebi were subjected to a full-scale punitive operation by a unit of some 300 heavily armed Abkhaz militia.
Напряженность достигла своего апогея 19 и 20 мая, когда подразделение в составе примерно 300 членов абхазской милиции с тяжелым оружием провело широкомасштабную карательную операцию против грузинского населения деревень Сида, Репо-Эцери, Хумушхури и Земо Баргеби.
29. Since the 1930s, the Government of the Philippines has promoted mining, which reached its climax when the Mining Act of 1995 was passed. The Act provided sweeping authority to mining companies and facilitated financial and legal incentives for foreign investment.
29. С 1930-х годов, правительство Филиппин вело активную работу по развитию горнодобывающей промышленности, апогеем которой стало принятие Закона о горнодобывающей промышленности 1995 года, в соответствии с которым горнодобывающие компании получили самые широкие полномочия, и были введены меры финансового и юридического стимулирования иностранных инвестиций.
The political persecution of the Albanian political and human rights activists reached its climax when, on 23 February, the Serb-run District Court in Prishtina finished another political trial of 19 Albanians accused of "hostile activity", and announced prison terms of from 1 to 10 years' imprisonment.
Процесс политического преследования албанских политических активистов и правозащитников достиг своего апогея 23 февраля, когда послушный сербам окружной суд в Приштине завершил очередной политический процесс по делу 19 албанцев, обвиненных в "враждебных действиях", и вынес им приговор, предусматривающий тюремное заключение сроком от 1 до 10 лет.
Think that these trees have three months and will reach its climax at the 400 ...
Думаю, что эти деревья возрастом три месяца а достигнут своего апогея они в 400 лет ...
But this campaign against the psyche of Mlle. Norma Restarick reached its climax so inglorious in the murder of Nanny Seagram.
Но апогеем ваших усилий разрушить психику мадемуазель Нормы Рэстрик стало подлое, злодейское убийство няни Оигрэм!
The extermination campaign led by the Iraqi army has reached a horrific climax with the use of chemical warfare on surrounding Kurdish areas...
Кампания по истреблению проводимой иракской армией достигла апогея Н територия проживания курдов используется химическое оружие на окрестных курдских районах...
But the souls of the little ones must have weighed heavily upon them, as their reign of terror climaxed in a shocking finale in 1926.
- Но их маленькие одинокие души должно быть, нависали над ними тяжким грузом, когда господство их террора достигло апогея, вылившись в шокирующий финал в 1926 году.
These operations and practices climaxed in the building of the racist separation wall by the occupation Government.
Апофеозом подобных операций и действий стало строительство правительством оккупирующей державы расистской разделительной стены.
There's a climax coming.
Приближается апофеоз этого вечера.
According to Mr. Denktash, the intervention of the European Union instigated by Greece and the Greek Cypriot side had reached a climax at the Luxembourg Summit held in December 1997, and introduced elements which diametrically contradicted the parameters of the United Nations process, thus further complicating the already complex Cyprus conflict.
По мнению г-на Денкташа, вмешательство Европейского союза при подстрекательстве Греции и киприотов-греков достигло кульминации на встрече на высшем уровне в Люксембурге, проходившей в декабре 1997 года, и привнесло элементы, которые полностью противоречат параметрам процесса, осуществляемого Организацией Объединенных Наций, и таким образом еще больше усложнило и без того сложный кипрский конфликт.
So, before this tale of bloody revenge reaches its climax,
... пока эта история о кровной мести не достигла кульминации, . .
Can't take it back, it's too late we've reached the climax...
Сделанного нам не вернуть, слишком поздно, мы достигли кульминации..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test