Translation for "climate pattern" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Small island States, such as Maldives and Vanuatu, may be less patient in discussing this as the sea levels were rising and climate patterns were changing visibly.
Малые островные государства, такие, как Мальдивы и Вануату, возможно, менее терпеливы в обсуждении этого вопроса, поскольку уровень моря растет и климатические модели явственным образом меняются.
He wondered what medium- and long-term decisions the Organization would take in the wake of the storm, as climate patterns were changing and extreme weather events were likely to be less and less rare.
Его интересует, какие среднесрочные и долгосрочные решения примет Организация после этого шторма, поскольку климатические модели меняются и экстремальные погодные явления, вероятно, будут все менее и менее редкими.
In its recent report, the Intergovernmental Panel on Climate Change made it clear that we are responsible for the dangerous shifts in the world's climate patterns and that a reduction in carbon emissions is at the heart of the issue.
В своем недавнем докладе Межправительственная группа экспертов по изменению климата ясно дала понять, что мы несем ответственность за опасные изменения климатических моделей в мире и что сокращение выбросов углерода в атмосферу лежит в основе решения этой проблемы.
45. Turning to the issue of environmental degradation in Ethiopia, he said that changes in climatic patterns coupled with anthropogenic calamities had made almost 73 per cent of the land in Ethiopia vulnerable to drought and desertification.
45. Касаясь вопроса об ухудшении состояния окружающей среды в Эфиопии, оратор говорит, что из-за изменений климатических моделей и антропогенных бедствий почти 73 процента земли в Эфиопии уязвимы с точки зрения воздействия засухи и опустынивания.
The analysis of the time series of climate patterns and laboratory confirmed cases of indigenous salmonella infections from ten European countries found that increases in temperature contributed to an estimated 30 % of cases of salmonellosis in most countries investigated.
Анализ временных периодов климатических моделей и подтвержденные лабораторными исследованиями случаи местных заражений сальмонеллой в десяти европейских странах показывают, что примерно в 30% случаев сальмонеллез в большинстве этих стран является следствием повышения температуры окружающей среды.
Differential warming between land and oceans and between polar and tropical regions will affect the intensity, frequency and seasonality of climate patterns (e.g. El Niño) and extreme events (e.g. floods, droughts, storms), and thus impact the stability of marine and freshwater resources adapted to or affected by these patterns and events.
Разница в том, как потепление происходит на суше и в океане, а также в полярных областях и областях тропических, будет сказываться на интенсивности, частотности и сезонности климатических моделей (например, <<ЭльНиньо>>) и экстремальных явлений (например, наводнений, засух, бурь), а значит, влиять на стабильность морских и пресноводных ресурсов, адаптировавшихся к этим моделям и явлениям или испытывающим их воздействие.
He also indicated that projected climate change was likely to increase the frequency, severity and duration of drought events in many arid and semi-arid regions, with even greater and sustained negative impacts, and that the increasing frequency of the El Niño/La Niña phenomenon had led to a new climate pattern called seasonal aridity or periodic drought, in addition to local droughts.
Он также указал, что прогнозируемое изменение климата, по всей вероятности, может увеличить показатели частотности, интенсивности и продолжительности засухи во многих засушливых и полузасушливых районах, при этом засуха будет иметь еще более масштабные и устойчиво негативные последствия, и что повышение частотности таких явлений, как Эль-Ниньо/Ла-Нинья, привело - в дополнение к местным засухам - к образованию новой климатической модели, известной как сезонная засушливость или периодическая засуха.
52. Mr. O'Connor (Division for Sustainable Development), replying to the question by the representative of Togo regarding the origin of the severe floods in the West African region, and how long they could be expected to last, referred the representative of Togo to a book published by National Geographic Press entitled "Six Degrees", which described scenarios in which climate patterns were affected by changes in the global average temperature.
53. Г-н О'Коннор (Отдел по устойчивому развитию), отвечая на вопрос представителя Того относительно причин сильных наводнений в регионе Западной Африки и о том, как долго эти наводнения могут продлиться, привлекает внимание представителя Того к опубликованной издательством <<Нэшнл Джиогрэфик Пресс>> книге под названием <<Six Degrees>>, в которой приводятся сценарии возможного воздействия изменений средней температуры в мире на климатические модели.
Changes in global climate patterns and the frequency of extreme weather events have increased the threat of natural disasters.
Изменения в глобальных моделях климата и частота чрезвычайных погодных явлений увеличили угрозу стихийных бедствий.
As I stated before, the challenges I have outlined have been aggravated by the increasing cycles of devastating drought that we experience as a result of changes in global climate patterns.
Как я уже говорил, все эти задачи осложняются участившимися циклами опустошительной засухи, которые обрушились на нас в результате изменений глобальных моделей климата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test