Translation for "cliches" to russian
Cliches
noun
Translation examples
Cliches like “desperate times call for desperate measures” and “a hungry man is an angry man” may sound banal, but they cannot be ignored.
Клише типа "отчаянные времена требуют отчаянных мер" и "голодный человек - это злой человек", возможно, звучат банально, но их нельзя игнорировать.
There is little in common between the usual cliches about the wretched situation in Africa and the velvet revolution which our countries are engaged in carrying out.
Мало общего между обычными клише о тяжелом положении в Африке и "бархатной" революцией, которую переживают наши страны.
We are convinced that the significance of the end of the cold war, beyond the disarmament cliche it has become, has yet to be fully assessed and effectively explored in what relates to the disarmament possibilities it has opened.
Мы убеждены, что значение окончания "холодной войны", хотя оно и стало разоруженческим клише", еще предстоит полностью оценить и эффективно исследовать в плане открывающихся разоруженческих возможностей.
So horrifically cliche.
Такое ужасающее клише.
- No! - ... every cliche...
Нет - ...всем клише...
Such a cliche!
Давай. Какое клише!
Beautiful cliches, McBono.
- Прекрасное клише, МакБоно.
Even clichs happen.
Жизнь полна клише.
No, it's cliche.
Нет, это клише.
What a cliche.
Что за клише.
That's no cliche.
Это не клише.
We love cliches.
Мы любим клише.
It's so cliched.
Это такое клише.
It's a cliche.
Это расхожий штамп.
I'm just a cliche.
Я ходячий штамп.
Well, let's test the clich.
Так давайте проверим этот штамп
That I don't need. That is a cliche.
Не надо мне этих штампов.
That's a bit of a cliche, don't you think?
Но это же некий штамп
So you're saying I'm some kind of cliche?
Значит, ты считаешь, что я ходячий штамп?
Could he be any more cliche?
Более избитую фразу сказать не мог?
Why in times of crisis do women speak fluent cliche?
Почему в момент кризиса женщины изъясняются такими избитыми фразами?
Phyllis says the same 12 cliches every time it rains.
Каждый раз, как идёт дождь, Филлис говорит 12 избитых фраз.
It may seem cliched for me to want to say that you're not alone
Может это и кажется избитой фразой Но хочу сказать, что теперь не одинока
I could comfort you with cliches about how it doesn't matter and how it happens to all men.
Я могла бы произнести избитую фразу, что это ерунда, и такое случается со всеми мужчинами.
Look, as much as I try and avoid unbearable cliches... if there's anything I can do, just...
Слушай, я так старалась избежать избитых фраз но если я что-то могу сделать для тебя...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test