Translation for "clenching fist" to russian
Translation examples
According to witnesses, this prisoner was busy passing insults at the officer and pounced to hit the officer with a clenched fist.
По словам очевидцев, дело обстояло так: заключенный осыпал сотрудника оскорблениями, а затем бросился на него, чтобы ударить кулаком.
A question was asked whether the relevant party had been hit with a clenched fist or with an object, or whether he/she had been pushed against furniture, a wall, or down staircases.
Так, далее задавался вопрос о том, был ли жертве нанесен удар кулаком или предметом, толкнули его/ее так, что он/она ударился/ударилась о мебель, о стену или упал/упала с лестницы.
Clenching fist, pushing it onto table.
Сжимает кулак, бьёт им по столу.
You're like a clenched fist, my man.
Ты как сжатый кулак, дружище.
Our name was Angels with clenched fists.
Мы назывались "Ангелы с кулаками."
With an open hand or a clenched fist?
Открытой ладонью или сжатым кулаком?
Resulting from a clenched fist striking something or... someone.
Такой получается когда бьешь что-то кулаком или кого-то.
Coming here and raising a clenched fist in my house!
Приехал сюда и машет кулаками в моем доме!
Maybe, but... you can't shake hands with a clenched fist.
Возможно, но... Вы не можете пожать руки, пока сжаты кулаки.
If you're gonna hit someone with a clenched fist be sure to not tuck your thumb in.
Если бьёшь кого-то сжатым кулаком, не подгибай большой палец внутрь.
The hand of hate is a clenched fist, but my hand will always remain open for you.
Рука ненависти сжата в кулак, а моя рука всегда для тебя открыта.
“Can you feel it, though?” Ron asked in a hushed voice, as he held it tight in his clenched fist.
— Но ты ведь чувствуешь его? — негромко спросил Рон, сжав медальон в кулаке.
"I have nearly finished," replied Evgenie Pavlovitch. "I will only remark that from these premisses one could conclude that might is right--I mean the right of the clenched fist, and of personal inclination. Indeed, the world has often come to that conclusion.
– Да почти ничего дальше, – продолжал Евгений Павлович, – я только хотел заметить, что от этого дело может прямо перескочить на право силы, то есть на право единичного кулака и личного захотения, как, впрочем, и очень часто кончалось на свете.
and though you may have taken me for a soft stranger-lad and easy prey, let me warn you: I am not, I am a halfling, hard, bold, and wicked!’ Pippin pulled such a grim face that the boy stepped back a pace, but at once he returned with clenched fists and the light of battle in his eye.
а на самом-то деле я ужасный, злюший, кровожадный невысоклик! – И Пин скроил такую страшную рожу, что парнишка попятился, но тут же прянул вперед, сжав кулаки и сверкнув глазами. – Ну, ну! – захохотал Пин. – Опять-таки опрометчиво верить чужакам на слово, мало ли что они о себе скажут!
Then suddenly, clasping the Ring in one clenched fist, he stood aghast. A mist seemed to clear from his eyes, and he passed a hand over his aching brow. The hideous vision had seemed so real to him, half bemused as he was still with wound and fear. Sam had changed before his very eyes into an orc again, leering and pawing at his treasure, a foul little creature with greedy eyes and slobbering mouth. But now the vision had passed.
Потом вдруг, сжав Кольцо в кулаке, точно сам себя услышал. Он провел рукою по лбу: голова по-прежнему болела, но жуткое виденье исчезло, а привиделось ему совсем как наяву, что Сэм снова обратился в орка, в гнусную маленькую тварь с горящими глазками, со слюнявой оскаленной пастью и жадно вцепился в его сокровище. Теперь он увидел, что Сэм стоит перед ним на коленях и горько плачет от мучительной обиды. – О Сэм! – воскликнул Фродо. – Что я сказал!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test