Similar context phrases
Translation examples
I demand oak-cleaving thunderbolts and you answer with farting flies.
Я просил грохот молний, раскалывающих дубы — а в ответ услышал, как мухи пердят!
It's a ceremonial ax used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
Обрядовый топор, которым более тысячи лет назад раскалывали черепа неверных.
For the second time in an hour Harry felt as though his head had been cleaved in two; next moment, he had landed hard on the ground and his wand had flown out of his hand.
Второй раз за вечер Гарри показалось, что голова раскалывается надвое, и миг спустя он лежал на жесткой земле, выпустив из руки палочку.
O strength of arm to cleave the heavens!
что рассекает небеса!
The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing.
Боцман славен тем, что до костей рассекает мясо одним ударом.
I cleave this undead hellspawn in twain with my Ax of the Dwarven Gods.
Я рассекаю это неупокоенное исчадие ада надвое своим Топором Гномских Богов.
The knife cleaves his head in twain and some of his brains runneth down John Two's invisibility cloak.
Клинок рассекает его голову пополам, и кусочки мозга стекают на плащ- невидимку Джона №2.
We wait in breathless silence till a great shout cleaves the air and the great cornerstone in England's temple of liberty has, now we know, been firmly laid.
ћы ждем в бездыханной тишине, пока воздух не рассекает мощный крик... ( –""ј" Ћёƒ") ...и великий краеугольный камень в английском храме свободы, как мы знаем сейчас, был прочно заложен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test