Translation examples
Is it prescience, clairvoyance, precognition?
Предсказание, ясновидение, предвидение?
Clairvoyance in humans is not a well-understood ability.
Ясновидение - это способность человека.
- I have deep and powerful clairvoyant abilities.
- Я обладаю глубокими и сильными способностями ясновидения.
- Not unless the pilot is clairvoyant.
- Нет, если только пилот не обладает даром ясновидения.
In reality... there is no such thing as clairvoyance.
На самом деле ясновидения не существует.
And, of course, once again, the Cardinal of Clairvoyance, Merritt McKinney.
И, поприветствуем Кардинала Ясновидения, Мэрритта МакКинни.
I wouldn't rule out clairvoyance or telepathic contact either.
Я не исключил бы ясновидение или телепатический контакт также.
You have the gift of clairvoyance, how can you do that?
Да у вас дар ясновидения! Как вам это открывается?
I suffer from a very rare condition known as narcoleptic clairvoyance.
Я страдаю от очень редкого заболевания, называемого нарколепсическим ясновидением.
And if she has a gift of clairvoyance, it's even worse.
Но если у нее дар ясновидения, тогда тем более.
Parvati and Lavender were looking scandalized. “You are disturbing the clairvoyant vibrations!”
Парвати с Лавандой возмущенно переглянулись. — Вы нарушаете вибрацию пространства ясновидения.
“My dear, you were undoubtedly stimulated by the extraordinary clairvoyant vibrations of my room!”
— Детка моя, на вас явно подействовали вибрации ясновидения моей комнаты.
That's an argument for clairvoyance, not insider trading.
Это проницательность, а не торговля информацией.
Olivier has the authority and clairvoyance to lead our party in the right direction.
У Оливье есть все необходимые качества, он влиятельный и проницательный человек.
Besides superhuman strength, each possessed person used an altered voice and had clairvoyant powers.
Кроме сверхчеловеческой силы одержимые демонами говорили другим голосом и обладали удивительной проницательностью.
The United Nations may not possess the clairvoyance to predict events before they occur, but it should have the capacity to respond to developments and crises rapidly and effectively as they arise.
Организация Объединенных Наций может не обладать даром предвидения событий до того, как они произойдут, но она должна иметь возможность реагировать на события и кризисы быстро и эффективно по мере их возникновения.
However, since I am neither given to divine revelations nor blessed with the gift of clairvoyance, my vision must be based on a few random observations of recent world events.
Однако ввиду того, что на меня не снисходят божественные откровения и я не наделен даром предвидения, мое видение должно основываться на некоторых непосредственных наблюдениях недавних международных событий.
I didn't know you were clairvoyance.
Не знал, что у тебя дар предвидения.
Already making a name for himself as a golden child with a gift of near clairvoyance, he's run ten consecutive successful campaigns.
Уже успел сделать себе имя как "золотой мальчик" с даром предвидения, и провел 10 успешных кампаний подряд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test