Translation for "cja" to russian
Translation examples
206. The CJA does not define a time limit for pronouncing sentence in amparo cases.
206. ЗКЮ не определяет срок вынесения решения в рамках процедуры ампаро.
207. Only additions to or clarifications of a decision are possible (art. 121, CJA).
207. Допускается возможность обращения с просьбой представить в отношении принятого решения дополнительную или пояснительную информацию (ЗКЮ, статья 121).
It should be noted that the verdict is given without full trial and without the possibility of appeal (art. 51, CJA).
Следует отметить, что приговор выносится независимо от суда полного состава и обжалованию не подлежит (ЗКЮ, статья 51).
195. Any person may bring proceedings of amparo (art. 35, CJA), and an amparo action may be brought at any time as long as the violation, threat, disruption or restriction persists, and for two months after its direct effects on the injured party have totally ceased (art. 35, CJA).
195. Кроме того, к средству правовой защиты ампаро вправе прибегнуть любое лицо (ЗКЮ, статья 33) как во время причинения ущерба, угрозы, нарушения или ограничения, так и в течение двухмесячного срока после имевших место фактов (ЗКЮ, статья 35).
205. A verdict against the applicant does not produce material judgement at law (art. 52, CJA).
205. Решение об отклонении иска не влечет за собой вынесения судебного постановления, вступающего в законную силу (ЗКЮ, см. статью 55).
214. These proceedings, which require no formalities, are brought before the Constitutional Chamber under the supervision of a president or examining magistrate (art. 17, CJA).
Жалоба поступает в Конституционную палату, и Председатель или специальный магистрат выполняют необходимые формальности (ЗКЮ, статья 17).
203. A verdict in favour of the applicant restores or guarantees enjoyment of the violated right (art. 49, CJA).
203. Решение об удовлетворении иска восстанавливает нарушенное право или гарантирует его осуществление (ЗКЮ, статья 49) и представляет собой судебное постановление, вступившее в законную силу.
A sentence of damages may thus be given even when a claim has been settled out of court, after the official has been notified of appeal (art. 52, CJA).
Наказание за причиненный вред и ущерб выносится даже в случае внесудебного удовлетворения жалобы после уведомления конкретного служащего о средстве правовой защиты (ЗКЮ, статья 52).
743. Prescription of the amparo remedy, where it is not sought in time, will not prevent the law complained of being proceeded against by another means, if the law allows (art. 36 CJA).
743. Истечение срока давности применительно к заявлению об ампаро не препятствует обжалованию данного действия или деяния с использованием других процедур, предусмотренных законом (статья 36 ЗКЮ).
208. Prescription of the amparo remedy, where it is not sought in time, will not prevent the law complained of being proceeded against by another means, if the law allows (article 36 CJA).
208. Истечение срока давности применительно к заявлению об ампаро не препятствует обжалованию данного акта или деяния с использованием других процедур, предусмотренных законом (статья 36 ЗКЮ).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test