Translation for "civilian-led" to russian
Translation examples
It looks forward to the timely restoration of the normal constitutional order in a peaceful manner through a civilian-led transition.
Он рассчитывает на своевременное восстановление нормального конституционного порядка мирным путем в рамках переходного процесса, осуществляемого под гражданским руководством.
A civilian-led organization of the Government shall be established to ensure civilian control over the KSF, in accordance with Annexes IX and XI.
Для обеспечения гражданского контроля за деятельностью КСБ в соответствии с приложениями IX и XI будет создано правительственное ведомство, действующее под гражданским руководством.
In addition, the question of transitioning border forces from military to civilian-led police forces, including the necessary training, will also be addressed.
Кроме того, будет рассматриваться также вопрос о переподчинении пограничной службы, находящейся в ведении военного ведомства, полицейским силам под гражданским руководством, включая необходимую подготовку.
There is a realization that the conflict cannot be overcome by military means alone, and that an integrated, overarching civilian-led strategy is necessary to ensure Afghanistan's long-term stability and development.
Существует понимание того, что урегулирование конфликта не может быть достигнуто только военными средствами и что для обеспечения долгосрочной стабильности и развития Афганистана необходима комплексная и всеобъемлющая стратегия гражданского руководства.
Council members expressed support for the efforts of the Special Representative, together with the African Union and ECOWAS, and emphasized the need for the swift establishment of a civilian-led transition.
Члены Совета поддержали усилия, применяемые Специальным представителем в сотрудничестве с Африканским союзом и ЭКОВАС, и обратили особое внимание на необходимость скорейшего начала переходного процесса под гражданским руководством.
In a presidential statement (S/PRST/2009/27), the Council expressed optimism at the prospect of the timely restoration of constitutional order in a peaceful manner through a civilian-led transition.
В заявлении Председателя (S/PRST/2009/27) Совет с оптимизмом выразил надежду на своевременное восстановление конституционного порядка мирным путем в рамках переходного процесса, осуществляемого под гражданским руководством.
She also called on AMISOM to contribute, in close consultation with humanitarian agencies, to the creation of security conditions conducive to the safe, rapid, unimpeded and civilian-led delivery of humanitarian assistance.
Кроме того, она призвала АМИСОМ в тесном сотрудничестве с гуманитарными учреждениями способствовать созданию условий в плане безопасности, благоприятствующих безопасной, оперативной и беспрепятственной доставке гуманитарной помощи под гражданским руководством.
The participants in the joint mission consulted with all stakeholders in Burkina Faso to put in place arrangements for the handover of power from the military to a consensual, civilian-led transition leading to elections and the swift return of constitutional order.
Участники этой совместной миссии провели консультации со всеми заинтересованными сторонами в Буркина-Фасо с целью разработать механизмы передачи власти от военных структур переходному, основанному на консенсусе и действующему под гражданским руководством органу управления, что должно привести к проведению выборов и быстрому восстановлению конституционного порядка.
On 17 November, the Council issued another statement to the press (SC/11651) in which the members of the Council welcomed the signing, on 16 November, of a Charter for the Transition in Burundi, which provides the legal framework for a civilian-led transition leading to elections in November 2015.
17 ноября Совет распространил еще одно заявление для прессы (SC/11651), в котором члены Совета выразили удовлетворение по поводу подписания 16 ноября Хартии для переходного периода в Бурунди, определяющей правовую базу переходного периода под гражданским руководством, который должен завершиться проведением выборов в ноябре 2015 года.
14.5 The IMP shall have overall responsibility for the development and training of the Kosovo Security Force, and NATO shall have overall responsibility for the development and establishment of a civilian-led organization of the Government to exercise civilian control over this Force, without prejudice to the responsibilities of the ICR, as set forth in Annex IX of this Settlement.
14.5 МВП будет нести общую ответственность за формирование и обучение Косовских сил безопасности, а НАТО будет нести общую ответственность за формирование и учреждение действующей под гражданским руководством правительственной организации, создаваемой для осуществления гражданского контроля за данными Силами, без ущерба для обязанностей МГП, указанных в приложении IX к настоящему Плану урегулирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test