Translation examples
Community movements (civil associations, religion).
ассоциативное движение (гражданские объединения, религия).
(l) To coordinate and support the activities of national public bodies, civil associations and non-governmental organizations in its areas of competence;
l) координировать и поддерживать деятельность национальных государственных учреждений, гражданских объединений и неправительственных организаций в сфере своей компетенции;
It also held a series of seminars to spread awareness of the Convention among young people and the staffs of various civil associations, including charitable groups, human rights associations, and women's associations.
Кроме того, был проведен ряд семинаров по повышению осведомленности в отношении Конвенции среди молодежи и сотрудников различных гражданских объединений, включая благотворительные группы, правозащитные организации и женские ассоциации.
102. All by-laws of the Republic of Serbia, general documents of organizations with delegated public powers, political parties, trade unions and civil associations and collective agreements must be in compliance with the law.
102. Все постановления Республики Сербия, нормативно-правовые акты организаций с делегированными государственными полномочиями, политических партий, профессиональных союзов и гражданских объединений, а также коллективные соглашения должны соответствовать закону.
We feel responsible for the moral condition of our societies and want to shoulder this responsibility in working together with States and civil associations enabling a life where ethical values are an asset and a source of sustainability.
Мы чувствуем свою ответственность за нравственное состояние наших обществ и желаем взять на себя эту ответственность, работая вместе с государствами и гражданскими объединениями во имя жизни, в которой нравственные ценности являются свойством и источником устойчивого развития.
To be more effective and efficient, these joint efforts require not only broad support and cooperation from national Governments, but also greater involvement and participation from local governments, civil associations and even individuals.
Для придания этим совместным усилиям большей эффективности и действенности необходима не только широкая поддержка и сотрудничество национальных правительств, но и более активное привлечение и участие местных органов власти, гражданских объединений и даже отдельных лиц.
This unjust exclusion of civil associations and individuals of the Republic of China runs counter to the predominant trend of involving all possible participants in international affairs and the United Nations call for global and comprehensive partnership.
Это несправедливое исключение гражданских объединений и отдельных жителей Китайской Республики идет вразрез с господствующей тенденцией к вовлечению в международные дела всех возможных участников и с призывом Организации Объединенных Наций к установлению глобальных и всеобъемлющих партнерских отношений.
Women comprise 65% of the members of the general assemblies and 40% of the members of the boards of directors of civil associations. Seventeen women chair professional and social associations, and 24 women chair 24 women's associations.
Доля женщин, участвующих в проведении общих собраний, составляет 65 процентов, а доля женщин, входящих в состав советов директоров гражданских объединений, составляет 40 процентов. 17 женщин возглавляют профессиональные и общественные объединения, и 24 женщины стоят во главе женских ассоциаций.
The national coordination body in charge of enforcing the act was composed of members of the competent ministries and of Parliament, autonomous local authorities, civil associations and non-governmental organizations, which thus guaranteed transparency and the promotion of associations at all levels.
В состав национального координационного органа, отвечающего за выполнение этого закона, входят сотрудники компетентных министерств, члены парламента, представители местных автономных органов власти, гражданских объединений и неправительственных организаций, что гарантирует транспарентность и развитие партнерских связей на всех уровнях.
3. Bearing in mind the increasingly important role played by civil society in preventing crime and achieving the objectives of justice, an addition should be made to paragraph 6 mentioning the need to involve representatives of civil society and civil associations in active and ongoing dialogue and cooperation with representatives of law enforcement agencies.
3. Учитывая все возрастающую значимость гражданского общества в предупреждении преступности и достижении целей правосудия, в пункте 6 постановляющей части проекта декларации предлагается внести дополнение о необходимости вовлечения представителей гражданского общества и гражданских объединений в активный и постоянный диалог и сотрудничество с представителями правоохранительных органов.
Civil Associations Act - 14 June 1994;
— Закон об общественных объединениях граждан — 14.06.94 г.;
The opinions of administrative justice agencies, civil associations and labour collectives;
мнения администрации исправительного учреждения, общественных объединений и трудовых коллективов;
The draft law on civil associations and organizations complies with the constitutional provision regarding the establishment of civil society organizations as stipulated in article 27 of the Constitution, which guarantees freedom to form civil associations and unions according to the requirements specified by the law.
Проект закона об общественных объединениях и организациях соответствует положению статьи 27 Конституции о создании организаций гражданского общества, статья гарантирует свободу создания общественных объединений и союзов в соответствии с требованиями, установленными законом.
In all, more than 147,000 different civil associations, including religious organizations, are registered in the Russian Federation.
Всего на территории РФ зарегистрировано более 147 тыс. различных общественных объединений, включая религиозные организации.
To encourage continuing education and training through ICT centres and clubs in libraries, civil associations and youth groups;
содействовать развитию системы непрерывного образования и профессиональной подготовки, используя для этого центры и клубы ИКТ при библиотеках, общественных объединениях и молодежных организациях;
The liberalization of political life can also be seen in the existence of 53 recognized parties as well as a number of civil associations and trade unions.
О либерализации политической жизни также свидетельствует наличие 53 зарегистрированных партий, а также ряда общественных объединений и профсоюзов.
138. Other civil associations also carried out activities related to violence against women, for example the Alliance of Women in Slovakia.
138. Деятельность, направленную на решение проблемы насилия в отношении женщин, осуществляли также и другие общественные объединения, такие как "Альянс женщин Словакии".
Since 2011, the Government has been involved in a review of Law no. 84 of 2002 regulating civil associations and non-governmental organizations (NGOs).
20. С 2011 года правительство занимается пересмотром Закона № 84 от 2002 года, регулирующего деятельность общественных объединений и неправительственных организаций (НПО).
This is transmitted through institution's communications media nationwide, in all regional and state delegations, clinics and hospitals of the institute, and in a number of government agencies and civil associations.
К этой работе привлекаются все региональные отделения ИСССТЕ и его отделения в штатах, а также подведомственные ему клиники и больницы, некоторые правительственные учреждения и общественные объединения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test