Translation for "civic-mindedness" to russian
Translation examples
- Training youth in Senegal to achieve the Millennium Development Goals through civic-mindedness and a culture of peace;
- подготовка молодежи Сенегала к достижению Целей развития тысячелетия путем воспитания гражданственности и культуры мира;
The Committee commends the people of East Timor for the civic-mindedness they have resolutely displayed throughout the process that is taking East Timor towards independence.
Комитет высоко оценивает тот факт, что народ Восточного Тимора проявлял чувство гражданственности на протяжении всего процесса продвижения Восточного Тимора к независимости.
One is training, for which a set of documents presenting training modules in indigenous women's rights and civic mindedness have been prepared.
Одно из этих направлений составляет деятельность в области образования, в рамках которой подготовлена серия документов под общим названием "Учебные модули по вопросам прав и гражданственности женщин из числа коренных народов", в которых имеются материалы, касающиеся положения женщин коренных народов.
1. Recognizes the unique duty and ability of parents to guide children properly, raise them in a healthy environment, impart to them a sense of duty, integrity, responsibility, civic-mindedness, compassion and service towards others, to help strengthen families, communities and nations of the world;
1. признает уникальную обязанность и способность родителей воспитывать детей должным образом, растить их в здоровой обстановке, прививать им чувство долга, добросовестности, ответственности, гражданственности, сострадания и готовности служить другим, содействовать укреплению положения семей, общин и стран мира;
"1. Recognizes the unique duty and ability of parents to guide children properly, raise them in a healthy environment and impart to them a sense of duty, integrity, responsibility, civic-mindedness, compassion and service towards others in order to help strengthen families, communities and nations of the world; "2.
1. признает уникальную обязанность и способность родителей воспитывать детей должным образом, растить их в здоровой обстановке и прививать им чувство долга, добросовестности, ответственности, гражданственности, сострадания и готовности служить другим, с тем чтобы содействовать укреплению положения семей, общин и стран мира;
113. Activities carried out under the Programme of Education in Human Rights, Values and Civic Mindedness include equal opportunities education; promotion of the human rights of children, adolescents, women, indigenous peoples and persons with disabilities; environmental and family education; and dissemination of information on the educational commitments enshrined in ratified international instruments and on their fulfilment.
113. Помимо этого, реализуется Программа изучения прав человека, формирования ценностей и воспитания гражданственности, в рамках которой предусматривается воспитание в духе гендерного равенства, соблюдения прав человека детей и подростков, женщин, коренных народов и инвалидов, экологическое воспитание и семейное воспитание.
But you've already demonstrated your civic-mindedness by serving as jurors, and I'm sure that the innocent amongst you will relish the chance to help catch a murderer.
Но вы уже проявили свою гражданственность, став присяжными, и я уверен, что невиновные среди вас насладятся своей возможностью помочь поймать убийцу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test