Translation for "circumlocutions" to russian
Circumlocutions
noun
Translation examples
Circumlocution, a way of speaking around something.
Иносказательность это манера иносказания.
Mr Eustace Barnacle of the Circumlocution Office.
Мистер Юстас Барнекл из Министерства околичностей.
Mr Septimus Barnacle of the Circumlocution Office.
Мистер Септимус Барнекл из Министерства околичностей.
Mr Tite Barnacle, Principal of the Circumlocution Office.
мистер Тит Барнекл из Министерства околичностей.
Lord Decimus Barnacle, First Lord of the Circumlocution Office.
Лорд Децимус Барнекл, первый лорд Министерства околичностей.
Dear Edmund is to be one of the Lords of the Circumlocution Office.
Дорогой Эдмунд - один из лордов Министерства околичностей.
- A total blank. - They're fixing him up with something at the Circumlocution Office.
- Они решили устроить его на работу в Министерство околичностей.
Still, though the Circumlocution may not be ideally suited to Edmund's talents, it is a position - and not a disagreeable one.
Хотя министерство околичностей не может идеально подойти талантам Эдмунда, это место не неприятное.
I've spent a good deal of time at the Circumlocution Office and I never heard one word of sense in all that time.
Я провел много времени в Министерстве околичностей, и я никогда не слышал ни одного разумного слова за все это время.
Mr Sparkler has secured a position at the Circumlocution Office, and as soon as they are married, he and Fanny will travel to England to start their new life,
Мистер Спарклер обеспечен должностью в Министерство околичностей, так что как только они поженятся, он и Фанни поедут в Англию, чтобы начать там новую жизнь.
With our pretty clothes, and our convoluted circumlocutions...
В наших красивых нарядах, с нашими сложными парафразами...
I should like to thank Ms. Bennis for awakening us a bit from this torpor of powerlessness and resignation and for pushing us to emerge from the influence of diplomatic jargon and from the heaviness of oratorical precaution and semantic posturing, contortions, even circumlocutions.
Я хотел бы поблагодарить гжу Беннис за то, что она пробуждает нас немного от этого оцепенения в виде бессилия и покорности и подталкивает к тому, чтобы избавиться от влияния дипломатического жаргона и от тяжести ораторской осторожности и семантического позирования, искажений и даже многоречивости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test