Translation examples
(Chuckles) Nice try.
(Хихикает) Хорошая попытка.
(WHIMPERING) (GEORGE CHUCKLES)
(СКУЛЁЖЬ) (ДЖОРДЖ ХИХИКАЕТ)
(Chuckles) My God.
(Хихикает) Мой бог.
[Sighs deeply, chuckles]
[Тяжело вздыхает, хихикает]
Well, then... [ chuckles ]
Ну, тогда... (хихикает)
[Laughs] [Chopper chuckles]
[Смеётся] [Чоппер хихикает]
-It's okay. (CHUCKLES)
-Это Нормально. (Хихикает)
My face. (CHUCKLES)
Мое лицо. (Хихикает)
[Sighs] Oh. [Chuckles]
[Вздыхает] Ох. [Хихикает]
(Chuckles) Oh, okay.
(Хихикает) ой, ладно.
Something seemed to chuckle and rub its hands within him.
И казалось ему, что кто-то внутри него хихикает, потирая руки.
Pyotr Petrovich was chuckling as he listened, but with no particular enthusiasm.
Петр Петрович хихикал слушая, но без особого увлечения.
Many were chuckling; evidently many found it enjoyable.
Многие хихикали, многим, видимо, было это приятно.
He seemed greatly delighted to feel the water, and chuckled to himself, sometimes even croaking in a sort of song. ‘Ha! ha!
Вода ему была явно очень приятна, он радостно хихикал и даже поквакивал себе под нос нечто вроде песенки: – Ха-ха!
Gollum welcomed him with dog-like delight. He chuckled and chattered, cracking his long fingers, and pawing at Frodo’s knees.
Горлум по-собачьи обрадовался, он урчал, хихикал, тараторил, щелкал длинными пальцами, оглаживал колени Фродо. Тот ему улыбнулся.
[ Chuckles ] Sensei Tom.
[ Хихиканье ] Снесей Том.
[Electronic chuckling] Literally.
[Электронное хихикание] Образно говоря.
(chuckles) MAYBE WE SHOULD.
(хихиканье) Может и стоит.
[chuckles] I think you're crazy.
[хихикание] Я думаю, ты сумасшедшая.
So beautiful, it'll cook itself. (Chuckles)
Такая красивая, она сама себя приготовит. (Хихиканье)
Not a giggle, not a chuckle, not a tee-hee.
Ни хихиканья, ни усмешки, ни одного смешка.
- (Murmuring, Chuckling) - Which one is the patient?
[ Бормотанье, Хихиканье ] в котором он не будет чувствовать боли.
[ Chuckling ] Oh, okay. Well, that makes me feel better.
[Хихиканье] О, хорошо. , это заставляет чувствовать себя лучше.
[Bumps Head, Chuckles] Completed the, uh, survey of, um,
[Глухой стук головой, хихиканья] ...завершили, эм-м, расчёты, эм-м...
You are making scoffing and chuckling sounds to intimidate my co-counsel.
Ваши хихиканья ставят моего партнера в неловкое положение. Правда?
(chuckles) But why?
(посмеивается) Но почему?
(Vader chuckling lamely)
(Вейдер тихо посмеиваться)
- (Chuckles) That's right.
- [посмеивается] это верно
[ Chuckles ] All right, guys.
[ Посмеивается ] Хорошо, ребята.
[chuckles] Can you believe it?
[посмеивается] Можете поверить?
(BILLY CHUCKLES) Oh, baby.
(BILLY посмеивается) на, ребенка.
Bloody Mary. (TINA CHUCKLES)
Кровавая Мэри. (ТИНА посмеивается)
- [Men At Bar Chuckling]
- [Мужчины в баре посмеиваются]
(CHUCKLES) You said "bush".
(ПОСМЕИВАЕТСЯ) Ты сказала "буш".
What makes you chuckle, Leonard?
Что заставляет тебя посмеиваться, Леонард?
Still chuckling, he waddled back to his desk at the front of the dungeon.
И он, продолжая посмеиваться, вперевалку направился к своему столу.
Up at the High Table, Dumbledore had swapped his pointed wizard’s hat for a flowered bonnet, and was chuckling merrily at a joke Professor Flitwick had just read him.
За учительским столом тоже было весело. Дамблдор сменил свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу и весело посмеивался над шутками профессора Флитвика.
And he chuckled and clucked... at this great Grinchy trick.
Он смеялся и кудахтал... от того, что он задумал:
JESS: I would love to, but I actually think I'm gonna hang out... with my old man. (Chuckles)
Я бы с радостью, но думаю, я буду зависать... со своим старикашкой.
(CHUCKLES) I know the word joy is overused, but surely there is nothing joyful whatsoever about that.
Я знаю, слово "радость" используют часто, нор, точно, в этом нет ничего радостного.
i constantly have to remind him they're just kids. (chuckles) when did you lose the joy?
Вечно приходится ему напоминать, что мы имеем дело с детьми. -Просто немного радости, забыл?
Crabbe and Goyle chuckled trollishly. “I heard your father finally got his hands on some gold this summer, Weasley,” said Malfoy. “Did your mother die of shock?”
Крэбб и Гойл дружно заржали. — Слышал, твой отец в кои-то веки разжился кучей золота, — начал Малфой. — А что, твоя мамочка, случаем, на радостях не померла?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test