Translation examples
The increase in chronic health conditions will dominate.
Будет преобладать рост хронических состояний.
Ageing brings about multiple chronic conditions: with increasing frequency, longer survival is accompanied by the onset of multiple chronic impairments and multiple morbidity.
Старение сопровождается появлением многочисленных хронических состояний: все чаще большая продолжительность жизни сопровождается развитием многочисленных хронических недугов и болезней.
Treatment programmes need to recognize that drug misuse is a chronic relapsing condition.
Программы лечения должны исходить из признания того, что злоупотребление наркотическими средствами является хроническим состоянием с возможностью рецидивов.
The fact that the chronic state of financial crisis has always been at the core of debates at the United Nations reflects the complexity of this problem.
Тот факт, что хроническое состояние финансового кризиса неизменно находится в центре дискуссий Организации Объединенных Наций, отражает сложный характер этой проблемы.
Furthermore, we have implemented innovative models of specialized health care services for those suffering from such chronic conditions as diabetes, overweight, obesity and cardiovascular disease.
Далее, мы внедряем новаторские модели специализированных медицинских услуг для тех, кто страдает от таких хронических состояний, как диабет, чрезмерный вес, ожирение и сердечно-сосудистые заболевания.
A health survey of the Turkish population reveals that, according to all the health indicators used (assessment of own health, chronic conditions, medical symptoms, obesity, and non—chronic health problems), their state of health is considerably worse than that of the indigenous Dutch population.
Обследование состояния здоровья турок показывает, что по всем используемым медицинским показателям (оценка собственно здоровья, хроническое состояние, медицинские симптомы, полнота и периодические нарушения здоровья), оно у них гораздо хуже, чем у коренных жителей Нидерландов.
In developed countries, chronic conditions account for much functional limitation; information on the prevalence of these conditions would be provided by the set of measures that deal with biologic measures.
В развитых странах большая часть функциональных ограничений приходится на хронические состояния здоровья; информация о распространенности этих состояний может быть получена на основе комплекса показателей, относящихся к биологическим функциям.
410. The major diseases or disease groups associated with the highest costs in the Netherlands are mental retardation, dementia, stroke, coronary heart disease and other chronic conditions, such as visual impairments.
410. Основными заболеваниями или группами заболеваний, на долю которых приходятся наибольшие затраты в стране, являются умственная отсталость, слабоумие, инсульт, ишемическая болезнь сердца и другие хронические состояния, например ухудшение зрения.
"A chronic condition", the doctors called it.
"Хроническое состояние", как говорил доктор.
Well, lupus, it's a chronic condition, but it's generally controllable.
Что ж, волчанка это хроническое состояние, но обычно, его можно контролировать.
Wherever it appears, replace "acute I", "chronic I", "chronic II" with "acute 1", "chronic 1", "chronic 2" respectively.
Во всех случаях заменить "острая токсичность I", "хроническая токсичность I", "хроническая токсичность II" на "острая токсичность 1", "хроническая токсичность 1", "хроническая токсичность 2", соответственно.
(M x 100 x Chronic 1) + (10 x Chronic 2) + Chronic 3 >= 25%
(М 100 1 по хронической токсичности) + (10 2 по хронической токсичности) + 3 по хронической токсичности >= 25%
It's chronic hives.
Это хроническая крапивница.
Chronic Traumatic Encephalitis.
Хронический Травматический Энцефалит.
Chronic traumatic encephalopathy.
Хроническая травматическая энцефалопатия.
Chronic liver disease.
Хроническое заболевание печени.
Chronic fatigue syndrome.
Синдром хронической усталости.
Chronic liver rejection.
Хроническая печёночная недостаточность.
Chronic morbid tumescence.
Хронические болезненные опухоли.
Chronic lack of sleep?
Хронически не высыпаешься?
Chronic mesenteric ischemia? Ah.
Хроническая мезентериальная ишемия?
I'm a chronic alcoholic!
Я хронический алкоголик!
The Outside dogs, whose digestions had not been trained by chronic famine to make the most of little, had voracious appetites.
Привозные собаки, не приученные хронической голодовкой довольствоваться малым, были ужасно прожорливы.
What was a chronic illness is becoming a critical one.
Болезнь, носившая хронический характер, переходит в критическую фазу.
112. Non-reporting has reached chronic proportions.
112. Феномен непредставления докладов приобрел хронический характер.
287. Delays in payment of teachers’ wages have become chronic.
287. Хронический характер приняли задержки с выдачей заработной платы учителям.
23. Impunity for the perpetrators of crimes of sexual violence is chronic.
23. Безнаказанность лиц, совершивших преступления сексуального насилия, носит хронический характер.
We must note that the financial problems of the United Nations have unfortunately become chronic.
Приходится констатировать, что финансовые проблемы Организации приобретают, к сожалению, хронический характер.
Malnutrition in Malawi remains chronic and rampant.
В Малави по-прежнему остро стоит проблема недоедания, которое носит хронический характер и охватывает огромное количество людей.
The independent expert pointed out that non-reporting had reached chronic proportions.
20. Независимый эксперт указывает, что непредставление докладов стало носить хронический характер.
It was necessary to examine concrete means of solving the problem, for it had become a chronic one.
Назрела необходимость предусмотреть конкретные меры по решению этой проблемы, приобретшей хронический характер.
8. The independent expert pointed out that nonreporting had reached chronic proportions.
8. Независимый эксперт указывает, что непредставление докладов стало носить хронический характер.
I mean, it might not be so dire as a chronic case, but... could explain why she's mistaken about Oren.
Заболевание может не носить хронического характера, но... Это объясняет, почему она обозналась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test