Translation for "child attending" to russian
Child attending
Translation examples
In the latter case the benefit is granted for the time while the child attends school.
В последнем случае пособие выплачивается в течение периода, пока ребенок посещает школу.
In cases of Special Education Grant, UNHCR is reimbursing 100 per cent of all expenses, even if the child attends a normal school.
Что касается специального пособия на образование, то УВКБ возмещает 100% всех расходов, даже если ребенок посещает обычную школу.
Families have little incentive to insist that their child attend school unless the education was of good quality and relevant.
У семей мало стимулов к тому, чтобы настаивать на том, чтобы их ребенок посещал школу, если только образование не является высококачественным и отвечающим запросам ребенка.
In the case of the special education grant, UNHCR reimburses 100 per cent of all expenses, even if the child attends a normal school.
В случае специальной субсидии на образование УВКБ компенсирует 100 процентов всех расходов, даже если ребенок посещает обычную школу.
A concrete example of that is the commitment to implement a programme to provide a glass of milk to every child attending primary school.
Конкретным примером тому служит обязательство выполнить программу, в соответствии с которой каждый ребенок, посещающий начальную школу, ежедневно получает стакан молока.
If a child attends basic school, secondary school or vocational school and continues to study therein upon becoming an adult, a parent is required to maintain the child during his or her studies.
Если ребенок посещает начальную школу, среднюю школу или профессионально-техническое училище и продолжает обучение по достижении совершеннолетия, родитель обязан содержать ребенка в течение периода его обучения.
Welfare benefits under the DCD are in the form of subsistence allowance of BND$200 per month per adult, BND$65 per child and education allowance of BND$65 per month if the child attends school.
Социальная помощь, предоставляемая Департаментом по вопросам развития общин, включает ежемесячное пособие по обеспечению прожиточного минимума в размере 200 брунейских долларов в расчете на одно взрослое лицо, 65 брунейских долларов на ребенка и пособие на образование в размере 65 брунейских долларов, если ребенок посещает школу.
It noted that the Cash Benefit Scheme for Parents with Small Children Act entered into force on 1 August 1998 and is applicable to all parents with children between the ages of one to three, irrespective of financial means, except when the child attends a day-care centre which receives a grant from the Government.
Он отметил, что закон о предоставлении денежных пособий родителям с малолетними детьми вступил в силу 1 августа 1998 года, и его действие распространяется на всех родителей, имеющих детей в возрасте от одного до трех лет, независимо от их финансового положения, за исключением тех случаев, когда ребенок посещает центр по уходу за детьми и получает субсидию от правительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test