Translation examples
(ii) Workshops to promote GHS through the implementation of the IPCS/ILO International Chemical Control Toolkit (in cooperation with UNITAR/ILO);
ii) практикумы по содействию СГС путем внедрения Международного комплекта химического контроля МПХБ/МОТ (в сотрудничестве с ЮНИТАР/МОТ);
(b) Chemical control of the quality of the water in swimming pools, to verify the efficiency of the systems of circulation and renewal of the water (20 swimming pools);
b) химический контроль за качеством воды в плавательных бассейнах в целях проверки эффективности функционирования систем циркуляции и смены воды (20 плавательных бассейнов);
Control: Treatment of tubers prior to planting or at harvest (into store) may prevent infection, but there are no reliable chemical controls once infection has occurred.
Контроль: обработка клубней перед высадкой или во время сбора урожая (при отгрузке на склад) может способствовать предотвращению инфекции, однако, после того как происходит заражение инфекцией, отсутствуют какие-либо надежные механизмы химического контроля.
Other members, representatives of authorities for nuclear safety, chemical control and transport/communications, as well as Croatian Chamber of Commerce, participate in the work of the Commission when appropriate (depending on the end user and type of goods).
В случае необходимости (с учетом фактора конечного пользователя и вида товара) в работе Комиссии принимают участие также другие члены -- представители органов по вопросам ядерной безопасности, химического контроля и транспорта/коммуникаций, а также Торговой палаты Хорватии.
For precursor control, the United Nations Office on Drugs and Crime reviewed the relevant legislation of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, made recommendations on how to improve chemical control regimes and assisted in the drafting of amended national legislation.
33. Что касается контроля над прекурсорами, то Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности проанализировало соответствующее законодательство Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, дало рекомендации по улучшению режимов химического контроля и оказало помощь в изменении национального законодательства.
According to the law, reports submitted by bonded warehouses regarding suspicious transactions involving stored substances must be sent to the chemical control unit of the narcotics division of the National Police, and must include the main grounds for suspicion.
В соответствии с юридическими нормами отчет, который должны представлять крупные склады о подозрительных операциях, связанных с хранимыми веществами, необходимо направлять в Секцию химического контроля Управления по борьбе с наркотиками национальной полиции, указав в нем основные элементы, на которых основывается подозрение.
Support will also be provided to national drug regulatory authorities in their efforts to develop and strengthen the technical capacity of pharmaceutical and chemical control laboratories, thereby enhancing the control of precursors and pharmaceutical preparations containing drugs under international control.
Будет также оказываться поддержка национальным органам, занимающимся регулированием вопросов, касающихся наркотических средств, в их деятельности по разработке и укреплению технического потенциала лабораторий фармацевтического и химического контроля, что будет способствовать усилению контроля над прекурсорами и фармацевтическими препаратами, содержащими наркотические средства, подпадающие под международный контроль.
UNDCP should develop a training programme to meet the needs of countries, covering model legislation and national control strategies, the raising of awareness among law enforcement agencies about chemical control, the identification of precursor chemicals, designer drugs and clandestine laboratories.
ЮНДКП следует разработать соответствующую программу подготовки для удовлетворения потребностей стран, в том числе в области выработки типового законодательства и национальных стратегий контроля, повышения осведомленности правоохранительных органов в отношении химического контроля, идентификации прекурсоров, новых разработок в области создания наркотиков и подпольных лабораторий.
I ask several things of this series of meetings: first, that we leave here today resolved to condemn international drug trafficking, to seek full ratification of the 1988 Vienna Convention, and to go beyond that to help all nations enact the legislation and develop the institutions that will achieve the Convention's goals; secondly, that we intensify the attack on the trafficking organizations by targeting our efforts at the kingpins that head them; thirdly, that we urge increased emphasis on targeting the profits and the money-laundering operations of traffickers, developing and executing effective uniform maritime interdiction procedures, and enforcing chemical controls; fourthly, that we resolve to intensify our multilateral and regional approaches, to share our resources and to coordinate our assistance; and, finally, that all Governments resolve to support efforts further to strengthen the United Nations System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control.
Я ставлю перед данной серией заседаний несколько задач: во-первых, мы должны покинуть этот зал исполненные решимости выступить с осуждением международного оборота наркотиков, приложить усилия с целью обеспечения полной ратификации Венской конвенции 1988 года и, более того, помочь всем странам в достижении намеченных в Конвенции целей; во-вторых, мы должны активизировать наступление на организации, занимающиеся оборотом наркотических средств, сосредоточив наши усилия на главарях этих организаций; в-третьих, мы должны в еще большей мере сделать объектом наших усилий получаемые торговцами наркотиками доходы и осуществляемые ими операции по "отмыванию денег", обеспечив в этих целях разработку и осуществление эффективных единообразных мер по перехвату наркотиков в море и мер химического контроля; в-четвертых, мы должны принять решение об активизации усилий на многостороннем и региональном уровнях, обмене имеющимися в нашем распоряжении средствами и координации оказываемой нами помощи; и наконец, правительства всех стран должны принять решение об оказании поддержки усилиям, направленным на дальнейшее укрепление Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test