Translation for "chauffeured" to russian
Chauffeured
verb
  • быть шофером
Translation examples
быть шофером
verb
The branch manager's chauffeur was seriously injured.
Шофер директора получил тяжелые ранения.
The two Haitians were assisting the journalists as guide/chauffeur and interpreter, respectively.
Эти два гаитянца помогали журналистам: первый из них был гидом/шофером, а второй - устным переводчиком.
The latter was travelling in the company of his brother-in-law Amin Khalkhali, his six-year-old nephew and his chauffeur.
Он путешествовал в сопровождении своего двоюродного брата Амина Халхали, своего шестилетнего племянника и шофера.
It would be like allowing someone who is used to being chauffeur-driven around town in a comfortable private limousine the right to use public transportation.
Это можно сравнить с тем, как если бы человеку, привыкшему передвигаться по городу в комфортабельном личном автомобиле с шофером, разрешили пользоваться общественным транспортом.
29. At the 237th meeting, the observer of Poland expressed concerns over the new policy on the issuance of driver's licences to chauffeurs employed by missions.
29. На 237м заседании наблюдатель от Польши выразил обеспокоенность по поводу нового порядка выдачи водительских удостоверений шоферам, принимаемым на работу представительствами.
For example, in 1987 there were 4 female mechanics, 82 bricklayers, several women messengers, several motorcycle policewomen and 30 female chauffeurs;
Так, например, в 1987 году насчитывалось четыре женщины-механика, 82 женщины-каменщика, несколько женщин — дорожных регулировщиц, определенное число женщин — патрульных в полиции, 30 женщин-шоферов;
Even such basic jobs as chauffeuring have been considered traditionally male areas, and it is only in the last four years that there has been an increase in female drivers especially in the public sector.
Кроме того, такая общераспространенная работа, как работа шофером, считается традиционно мужским уделом, и только в последние четыре года в государственном секторе выросло количество водителей-женщин.
For both highly skilled and unskilled labour, there is a global market bidding for physicians, surgeons, engineers, managers and computer scientists at one end and maids, chauffeurs and gardeners at the other.
Сложился мировой рынок как квалифицированной, так и неквалифицированной рабочей силы, на котором существует спрос на услуги терапевтов, хирургов, инженеров, менеджеров и специалистов в области вычислительной техники, с одной стороны, и домашних работниц, шоферов и садовников - с другой.
With regard to the protection of migrant workers from all forms of discrimination, Act No. 40, promulgated in 1992, regulated the work of employment agencies for domestic workers and similar employees, such as chauffeurs.
11. В том, что касается защиты трудящихся-мигрантов от всех форм дискриминации, Закон № 40, вступивший в силу в 1992 году, регламентирует работу агентств по найму домашней прислуги и аналогичных работников, таких как наемные шоферы.
He informed the Committee that chauffeurs were required to obtain a driver's licence from the host country for which they had to pass an exam even though many had worked numerous years as professional drivers.
Он уведомил Комитет о том, что от шоферов требуется получение водительского удостоверения страны пребывания, для которого они обязаны сдать экзамен, несмотря на то, что многие из них в течение нескольких лет работали профессиональными водителями.
Am I looking at another day of chauffeur duty?
Завтра мне снова предстоит быть шофером?
You must be the chauffeur I've heard so much about.
Вы должно быть шофер, о котором я так наслышана?
And if Sybil can be a nurse, why can't I be a chauffeur?
И если Сибил можно быть сестрой, почему мне нельзя быть шофером?
With scarcely a word said, four of us, the chauffeur, butler, gardener and I, hurried down to the pool.
Почти не сговариваясь, мы четверо – шофер, лакей, садовник и я – бросились к бассейну.
He stopped at the garage for a pneumatic mattress that had amused his guests during the summer, and the chauffeur helped him pump it up.
Он зашел в гараж, где шофер помог ему накачать надувной матрас, которым все лето развлекались его многочисленные гости.
Once he stopped and shifted it a little, and the chauffeur asked him if he needed help, but he shook his head and in a moment disappeared among the yellowing trees.
Один раз он, остановившись, поправил ношу; шофер спросил, не нужно ли помочь, но он помотал головой и через минуту исчез за желтеющими деревьями.
The sharp jut of a wall accounted for the detachment of the wheel which was now getting considerable attention from half a dozen curious chauffeurs.
Острый выступ стены объяснял историю оторванного колеса – оно, кстати, валялось тут же, и несколько шоферов, побросав свои машины, с интересом осматривали его и ощупывали.
As we crossed Blackwell's Island a limousine passed us, driven by a white chauffeur, in which sat three modish Negroes, two bucks and a girl.
На Блэквелс-Айленд нам повстречался лимузин, которым правил белый шофер, а сзади сидели трое расфранченных негров, два парня и девица.
I turned again to my new acquaintance. "This is an unusual party for me. I haven't even seen the host. I live over there----" I waved my hand at the invisible hedge in the distance, "and this man Gatsby sent over his chauffeur with an invitation."
– Почти перестал, спасибо. – Я снова повернулся к своему новому знакомцу: – Никак не привыкну к положению гостя, не знакомого с хозяином. Ведь я этого Гэтсби в глаза не видел. Просто я живу тут рядом, – я махнул рукой в сторону невидимой изгороди, – и он прислал мне с шофером приглашение.
I had been actually invited. A chauffeur in a uniform of robin's egg blue crossed my lawn early that Saturday morning with a surprisingly formal note from his employer--the honor would be entirely Gatsby's, it said, if I would attend his "little party" that night.
Но я был приглашен по всей форме. Ранним утром передо мной предстал шофер в ливрее цвета яйца малиновки и вручил мне послание, удивившее меня своей церемонностью; в нем говорилось, что мистер Гэтсби почтет для себя величайшей честью, если я нынче пожалую к нему «на небольшую вечеринку».
In addition to all these I can remember that Faustina O'Brien came there at least once and the Baedeker girls and young Brewer who had his nose shot off in the war and Mr. Albrucksburger and Miss Haag, his fiancée, and Ardita Fitz-Peters, and Mr. Jewett, once head of the American Legion, and Miss Claudia Hip with a man reputed to be her chauffeur, and a prince of something whom we called Duke and whose name, if I ever knew it, I have forgotten.
Припоминаю еще, что видел там Фаустину О’Брайен – один раз, во всяком случае, – и барышень Бедекер, и молодого Бруера, того, которому на войне отстрелили нос, и мистера Олбрексбергера, и мисс Хааг, его невесту, и Ардиту Фицпитерс, и мистера П. Джуэтта, возглавлявшего некогда Американский легион, и мисс Клаудию Хип с ее постоянным спутником, о котором рассказывали, что это ее шофер и что он какой-то сиятельный, мы все звали его герцогом, а его имя я позабыл, если вообще знал когда-нибудь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test