Translation for "charterers" to russian
Translation examples
“Demise charter and bareboat charter”;
- фрахтователь по димайз-чартеру и фрахтователь по бербоут-чартеру,
:: Charterer: Government of Chad.
:: фрахтователь: правительство Чад
In that respect, it was noted that in simply referring to a "charterer", reference would not necessarily be had to the charterer of a ship, but rather could encompass a voyage charterer or a time charterer, who only contracted for the services of the ship, and could thus not be considered akin to a registered owner for the purposes of identifying the carrier.
В этой связи было отмечено, что простая ссылка на "фрахтователя" не обязательно должна пониматься как ссылка на фрахтователя судна, а может охватывать и фрахтователя на рейс и фрахтователя по тайм-чартеру, который лишь заключает договор на использование услуг судна и не может в силу этого рассматриваться для целей идентификации перевозчика как сторона, аналогичная по статусу зарегистрированному владельцу.
claims against the time charterer or voyage charterer are not secured by a maritime lien under the 1993 MLM Convention.
требования к фрахтователю по тайм-чартеру или фрахтователю по рейсовому чартеру не обеспечиваются морским залогом в соответствии с Конвенцией МЗИ 1993 года.
(p) master’s disbursements and disbursements made by shippers, demise charterers, other charterers or agents on behalf of the ship or its owners;
p) платежей, произведенных капитаном, и платежей произведенных грузоотправителями, фрахтователями по димайз-чартеру, другими фрахтователями или агентами от имени судна или его собственников;
The Anti-Red Tape Act (ARTA) of 2007 of the Philippines aims to promote transparency in public administration though simplified frontline service procedures and the formulation of service standards called Citizen Charter.
96. Принятый в 2007 году на Филиппинах закон о борьбе с бюрократизмом ставит задачу повысить прозрачность в сфере публичной администрации за счет упрощения процедур предоставления услуг непосредственным заказчикам и разработки стандартов в области оказания услуг, которые получили название "Гражданская хартия".
81. The report of the Secretary-General states that the Air Transport Section of the Department of Field Support is the requisitioning office for all commercial and letter of assist fixed-wing and helicopter air services on long-term charter.
81. В докладе Генерального секретаря указывается, что Секция воздушного транспорта Департамента полевой поддержки является подразделением-заказчиком всех услуг по обеспечению воздушных перевозок, оказываемых с использованием самолетов и вертолетов, арендуемых на долгосрочной основе на коммерческих условиях и согласно условиям писем-заказов.
They reiterated their determination to combat all forms of terrorism, in accordance with the Council's responsibility under the Charter of the United Nations, and they underlined the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice.
Члены Совета подтвердили свою твердую решимость бороться со всеми формами терроризма в соответствии с обязанностью, возложенной на Совет Уставом Организации Объединенных Наций, и подчеркнули необходимость привлечения к судебной ответственности исполнителей и организаторов этого чудовищного террористического акта, а также лиц, предоставивших денежные средства, и заказчиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test