Translation examples
170. The Charities Commission registers and monitors charities in accordance with the Charities Act 2005.
170. Комиссия по вопросу благотворительности регистрирует и контролирует благотворительные организации в соответствием с Законом о благотворительности 2005 года.
The Charity Commission is the charity regulator for England and Wales.
Комиссия по делам благотворительных организаций регулирует благотворительную деятельность в Англии и Уэльсе.
This is not charity.
Это -- не благотворительность и не излишество.
The revenue obtained was dedicated to charity goals of the Foundation; (h) charity markets: in 2005, the charity market was held in Neiavaran Palace for the first time.
Полученные средства были направлены на благотворительную деятельность фонда; h) благотворительные базары: в 2005 году в Неяваране был проведен первый благотворительный базар.
The Charity Commission has certain powers to undertake investigations into UK registered charities under the Charities Act 1993.
В соответствии с Законом 1993 года о благотворительной деятельности определенными полномочиями в отношении расследования деятельности зарегистрированных в Соединенном Королевстве благотворительных организаций обладает Комиссия по вопросам благотворительности.
Charity Hospital, man.
Благотворительный госпиталь , человека.
- Charity baskets, child.
- Благотворительные корзинки, дорогая.
Were it not more, charity or friendship could be the only motive for lending.
Если бы норма процента не превышала этого размера, только благотворительность или дружба могли бы побуждать давать взаймы.
Both the hospitality and the charity of the ancient clergy, accordingly, are said to have been very great.
В соответствии с этим как гостеприимство, так и благотворительность духовенства были, как передают, очень велики.
Their charity became gradually less extensive, their hospitality less liberal or less profuse.
Его благотворительность постепенно стала менее широкой, его гостеприимство — менее щедрым или менее расточительным.
In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.
В воспитательных же домах и среди детей, воспитываемых на счет приходской благотворительности, смертность еще больше, чем среди детей простонародья.
In England the establishment of charity schools has had an effect of the same kind, though not so universally, because the establishment is not so universal.
В Англии учреждение благотворительных школ произвело такого же рода действие, хотя и не в столь широких размерах, поскольку учреждались они не повсеместно.
The hospitality and charity of the clergy, too, not only gave them the command of a great temporal force, but increased very much the weight of their spiritual weapons.
Равным образом гостеприимство и благотворительность духовенства не только позволяли ему распоряжаться большой светской силой, но и значительно увеличивали вес его духовного оружия.
The clergy could derive advantage from this immense surplus in no other way than by employing it, as the great barons employed the like surplus of their revenues, in the most profuse hospitality, and in the most extensive charity.
Духовенство могло не иначе употреблять эти громадные излишки, как расходуя их, подобно крупным баронам, на самое широкое гостеприимство и на самую щедрую благотворительность.
The power of the church was by that time very nearly reduced through the greater part of Europe to what arose from her spiritual authority; and even that spiritual authority was much weakened when it ceased to be supported by the charity and hospitality of the clergy.
Власть церкви к этому времени в большей части Европы свелась почти исключительно к тому, что вытекало из ее духовного авторитета, и даже этот духовный авторитет был значительно ослаблен, когда его уже перестали поддерживать благотворительность и гостеприимство духовенства.
You're less of a fool than many, take you all round; but you don't appear to me to have the rudiments of a notion of the rules of health. «Well,» he added after he had dosed them round and they had taken his prescriptions, with really laughable humility, more like charity schoolchildren than blood-guilty mutineers and pirates — «well, that's done for today.
Вы не такой дурак, как остальные, но вы не имеете ни малейшего понятия, как охранять здоровье своих подчиненных... Отлично, – сказал доктор, осмотрев пациентов и дав им несколько медицинских советов, которые они выслушали с такой смешной кротостью, словно были питомцами благотворительной школы, а не разбойниками. – На сегодня хватит.
Charity begins at home.
Милосердие начинается прежде всего с самого себя.
(i) Sisters of Charity Federation;
i) Федерация сестер милосердия;
The path of peace: Truth, Justice, Charity
Путь мира: правда, справедливость, милосердие
Education of young people in justice and charity
Воспитание молодежи в духе справедливости и милосердия
Persons with disabilities need no charity, but need opportunities.
Инвалиды не нуждаются в милосердии, им нужны возможности.
To undertake charity [in education] is to re-educate creatures.
Мы проявляем милосердие [в образовании] для перевоспитания ближних.
Sisters of Charity Federation (special consultative status)
Федерацией сестер милосердия (специальный консультативный статус)
They are not simply charity, nor are they pure altruism.
Принимая эти обязательства, мы исходили не только из соображений милосердия и чистого альтруизма.
"Voice of Charity" radio station, Jounieh, north of Beirut
Радиостанция <<Голос милосердия>>, Джуние, север Бейрута
Oh, charity, Miss Prism, charity.
Милосердие, дорогая мисс Призм, милосердие!
Charity above all.
Милосердие прежде всего.
Charity for all.
"Милосердие ко всем".
However, as charity breeds charity, I offer an alternative.
"Впрочем, милосердие рождает милосердие и я предлагаю тебе альтернативу".
- You know, for charity.
- Знаешь, из милосердия.
Charity, sir, purifies a man.
Милосердие, сэр, облагораживает.
The adieu is charity itself.
Прощальная фраза — само милосердие.
The charity of well-disposed people, indeed, supplies him with the whole fund of his subsistence.
Милосердие добрых людей снабжает его, правда, средствами, необходимыми для существования.
Other Kuwaiti charities and organizations are also continuing to provide assistance.
Оказывать помощь продолжают и другие кувейтские благотворительные учреждения и организации.
Pro-Vida Peru is a charity institution striving for the welfare of the elderly.
Перуанская ассоциация <<В защиту жизни>> -- благотворительное учреждение, заботящееся о благополучии престарелых.
These included charities and vertically integrated businesses such as bakeries.
Речь шла об определении и классификации благотворительных учреждений и вертикально интегрированных предприятий, таких, как хлебопекарни.
Hambali reportedly spent considerable effort in setting up such charities.
Согласно сообщениям Хамбали приложил немалые усилия для создания таких благотворительных учреждений.
Even when charities have been designated, it has proved difficult to shut them down.
Даже когда благотворительные учреждения включены в перечень, весьма трудно добиться их закрытия.
Controlling charities used, or abused, for purposes that support terrorism is proving extremely difficult.
Контролирование благотворительных учреждений, используемых -- точнее, злоумышленно используемых -- для целей поддержки терроризма, оказывается крайне трудным делом.
36. Controlling charities that are used, or abused, for purposes of supporting terrorism is proving extremely difficult.
36. Контролирование благотворительных учреждений, используемых -- точнее, злоумышленно используемых -- для целей поддержки терроризма, оказывается крайне трудным делом.
The Governments of Kuwait and Saudi Arabia, for example, have both announced the establishment of new oversight authorities for charities in their countries.
Например, правительства Кувейта и Саудовской Аравии объявили о создании новых органов для контроля за благотворительными учреждениями в их странах.
The proceeds go to various Navy charities.
Доходы идут на различные благотворительные учреждения Флота.
What charity will the Dollar Scholars be pledging to support?
Какое благотворительное учреждение Доллар Сколарс обещает поддерживать?
I'm taking over Victor's businesses and charities.
Я взяла в свои руки бизнес и благотворительные учреждения Виктора.
Some idiot blogger found out about the Cayman charities.
Какой-то идиот блоггер разузнал о благотворительных учреждениях на Кайманах
I'll empty them, deposit every last cent into the accounts of reputable military charities.
ќпустошу их и вложу каждый цент в благотворительные учреждени€ дл€ военных.
Charities and aid groups provide the parents with support and help to search...
Благотворительные учреждения и группы помощи предоставляют родителям поддержку... и помогают в поиске.
He's also the face of several charities that build water purification systems in Africa.
Он также связан с благотворительными учреждениями, которые строят системы водоочистки в Африке.
But she is running a charity and is therefore subject to stricter zoning ordinances.
Но она управляет благотворительным учреждением, и, таким образом, является субъектом строгих правил районирования.
I guess you were like her charity case.
Я думаю, вы были, как и ее благотворительные дела.
He gets them from charity cases for hearts wide open.
Он получает их через благотворительные дела "Широко открытых сердец".
We have reason to believe that Credit Versoix has been in business with so-called "charities" that actually fund terrorism.
У нас есть основания полагать, что Credit Versoix занимается, так называемыми, "благотворительными" делами, которые по факту спонсируют терроризм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test