Similar context phrases
Translation examples
These structures work with disabled children and difficult adolescents, carry out charitable and sponsored activities and undertake activities to celebrate "Family Day", "Mothers' Day" and "Senior Citizens' Day", and events for children and their parents.
Они работают с детьми-инвалидами и трудными подростками, развивают милосердную и шефскую деятельность, проводят акции к дням семьи, матери и пожилых людей, мероприятия для детей и их родителей.
43. The first attempt to combat racism and xenophobia consisted in advocating tolerance towards ethnic minorities, or more simply, towards "the other" - a sort of charitable indulgence in which was inherent a belief in the superiority of whichever ethnic group was tolerating others which was incompatible with an effective struggle that would lead to the disappearance of prejudice.
43. Поначалу борьба против расизма и ксенофобии заключалась в том, чтобы проповедовать терпимость по отношению к этническим меньшинствам или просто по отношению к "другому", однако такого рода милосердная снисходительность заключала в себе убежденность в превосходстве какой-либо одной этнической группы, которая терпела другие, и не могла вписываться в рамки эффективной борьбы и усилий по искоренению предрассудков.
I'm feeling charitable.
Я чувствую себя милосердным.
Be charitable, brothers.
Поэтому мы должны быть милосердны.
That's very charitable of you.
Как милосердно с твоей стороны.
How charitable of you.
Как милосердно с твоей стороны. Подожди, копом Тони?
Be charitable, O protector of the poor.
Будьте милосердным, о, защитник бедных.
People are not being very charitable around here.
Люди тут не слишком милосердны.
Who says the Devil can't be charitable?
Кто сказал, что дьявол не может быть милосердным?
Don't think it's just my charitable heart?
Не думаешь, что это просто моя милосердная душа?
Mr. Akram (Pakistan): It is unfortunate that our call for peace and non-proliferation in South Asia should have evoked a response from the representative of India which I could most charitably describe as intractable and very largely fictional.
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Весьма прискорбно то, что наш призыв к миру и нераспространению в Южной Азии вызвал со стороны представителя Индии ответ, который я со всей снисходительностью мог бы назвать неуступчивым и в значительной степени надуманным.
Madam, you Romans know how to be charitable.
Ах, мадам, вы, католики, умеете быть снисходительными.
Right, because you were so charitable when you discovered me.
Вы проявили снисходительность, обнаружив меня здесь.
A less charitable view would be that he won the battle he chose to fight.
С менее снисходительной точки зрения, он выиграл битву, в которую решил вступить.
Her father died when she was nine or ten. Probably didn't help, if you want to take the charitable view.
Её отец умер, когда ей было девять или десять, что сыграло свою роль, если вы хотите быть снисходительными.
So I'll be charitable and blame it on overwork.
Будем великодушны, это работа.
I have become the soul of consideration conscientious, charitable more celibate than a monk.
Я стал объектом их сочувствия. Совестливым, великодушным, целомудренным как монах.
If you knew Belgard like I do, you might not be so charitable.
Знай вы Белгарда так, как я, не были бы столь великодушны.
Now you'll see what life is like through a less charitable looking glass.
Сейчас вы узнаете, какова жизнь в менее доброжелательном зазеркалье.
He insisted on being treated by the Duchamp brothers, charitable noble veterans, experts at setting broken bones.
Он настоял на том, чтобы к нему прислали братьев Дюшан, доброжелательных благородных солдат, они сумеют вылечить сломанную ногу.
It should be kept in mind that under a corporate approach based on respect for indigenous rights, benefit sharing must be regarded as a means of complying with a right, and not as a charitable award or favour granted by the company in order to secure social support for the project or minimize potential conflicts.
В данной связи Специальный докладчик должен подчеркнуть, что бизнес-подход, основанный на уважении прав коренных народов, требует, чтобы распределение благ воспринималось именно как форма соблюдения того или иного права, а не как милостивая уступка или благотворительность с целью заручиться социальной поддержкой проекта либо свести к минимуму возможность возникновения конфликтов62.
Mr Marlott has taken a charitable interest in a young girl who is with child.
Мистер Марлот милостиво согласился позаботиться о юной особе в положении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test