Translation for "changing rooms" to russian
Translation examples
The changing room is at the back...
Примерочная позади вас...
She was crying in the changing room.
Она рыдала в примерочной.
Changing room back there behind hoodies.
Примерочная там, дальше, за фуфайками.
I don't have eyes on that changing room.
Я не вижу эту примерочную.
There aren't cameras in the changing rooms.
У нас нет камер в примерочных.
He went in the changing rooms, something about silver men.
Он пошёл в примерочные, говорил о серебряных людях.
It does not cover changing rooms or office or storage space.
В ней не предусмотрены раздевалки, служебные и складские помещения.
Facilities which were lacking in the 1990s, such as hostel accommodation for girls and changing rooms, have been provided by the NVTI and NGOs.
Благодаря усилиям НИПП и НПО были построены женские общежития и раздевалки для девочек, которых не было в 1990-е годы.
In addition, locations in which 25 or more non-contingent international personnel reside will have separate ablution facilities/changing rooms for men and women.
Кроме того, места службы, где размещаются 25 или более международных сотрудников, не входящих в состав контингентов, имеют отдельные душевые/раздевалки для мужчин и женщин.
Monitoring the overall health situation in each enterprise, in particular with regard to cleanliness, heating, lighting, changing rooms, toilets, the canteen, drinks and so on;
контролю за общим состоянием гигиены на предприятии, в частности контролю за чистотой, отоплением, освещением, раздевалками, умывальными комнатами, столовой, потребляемыми напитками и т.д.;
Upgraded sport bases at schools (e.g. changing rooms, installation of a necessary number of showers, etc.), better hygiene conditions would be created for girls, thus enhancing their motivation to exercise.
Для девушек будут созданы более современные спортивные базы в школах (например, раздевалки, необходимое количество душевых и т.п.), улучшены гигиенические условия, что будет поощрять их заниматься спортом.
In Ashkhabad, an Olympic sports complex has been built including a stadium for 30,000 people, 4 tennis courts, sports halls, changing rooms, showers, and medical departments.
Ашхабаде введен в строй Олимпийский спортивный комплекс, включающий стадион на 30 тысяч мест, 4 теннисных корта, спортивные залы, раздевалки, душевые, врачебно-консультационное подразделение.
The aim of the Programme is to provide children and youth with access to modern sports infrastructure by the construction of free public sports fields along with changing rooms and social area in each gmina throughout the country.
Задача программы − обеспечить детям и молодежи во всех гминах страны доступ к современной спортивной инфраструктуре посредством строительства бесплатных общественных спортивных площадок с раздевалками и местами для общения.
The Order fixes detailed requirements with reference to health and hygiene, particularly in the following areas: buildings, lighting, ventilation, noise, individual protective equipment, changing rooms, showers and washrooms, etc.
В указе устанавливаются подробные правила в области гигиены, в частности в следующих областях: конструкция здания, освещение, вентиляция, шум, индивидуальные средства защиты, раздевалки, души и умывальники и т.д.
Efforts to ensure healthy, safer learning facilities for women and girls and to address violence against girls in the school environment include the provision of infrastructure such as private changing rooms, toilets, sanitary towels and housing specifically for girls.
Усилия, направленные на создание здоровой и безопасной среды для женщин и девочек, а также на борьбу с насилием в отношении девочек в школах, включают в себя предоставление таких объектов инфраструктуры, как частные раздевалки, туалеты и жилье специально для девочек, а также женских гигиенических салфеток.
The Committee was further informed that temporary equipment may be required to minimize the disruption to operations, including: (a) power generators; (b) lighting towers; (c) information technology equipment; (d) catering facilities; and (e) portable welfare equipment (toilets and changing rooms).
Комитету также сообщили, что для сведения к минимуму сбоев в плановом осуществлении работ может потребоваться временное оборудование, в том числе: a) электрогенераторы, b) осветительные мачты, c) информационно-техническое оборудование, d) пункты общественного питания и e) передвижное бытовое оборудование (туалеты и раздевалки).
I'll show you the changing-rooms.
Покажу тебе раздевалки.
- Do the employees have changing rooms?
- У сотрудников есть раздевалка?
2,000 euros for the changing room.
2000 евро за раздевалку!
I'll do the changing rooms, too.
Раздевалками я тоже займусь.
- And in the change rooms?
-А как же в раздевалке?
And the changing room is over there.
И раздевалка прямо тут.
And she stormed out of the changing room too.
И она тоже выскочила из раздевалки.
The Slytherins continued to chant as they trailed back into the changing rooms.
Слизеринцы проводили их до раздевалки глумливыми выкриками.
All their teammates but Angelina were already in the changing room when they entered.
Вся команда, кроме Анджелины, была уже в раздевалке.
“Where have you been?” demanded Ginny, as Harry sprinted into the changing rooms.
— Где ты был? — сердито спросила Джинни, когда Гарри влетел в раздевалку.
Ginny and Demelza were already wearing their Quidditch robes and waiting in the changing room.
Джинни и Демельза дожидались в раздевалке, уже одетые в спортивные мантии.
They all stowed their wands back in the inside pockets of their robes, shouldered their brooms and followed Angelina out of the changing rooms.
Они убрали палочки во внутренние карманы, взяли метлы на плечо и вышли за Анджелиной из раздевалки.
all except Ron, who had dismounted from his broom over by the goalposts and seemed to be making his way slowly back to the changing rooms alone.
Все, кроме Рона, который слез с метлы возле шестов и в одиночестве поплелся к раздевалке.
The sky was a deep, thundery grey and it was a relief to gain the warmth and light of the changing rooms, even if they knew the respite was only temporary.
Небо было темно-серое, грозовое, и они вошли в теплую светлую раздевалку с чувством облегчения, хотя знали, что облегчение это ненадолго.
The words came, just as they had back in the Gryffindor changing room, as though a stranger was speaking them through Harry’s mouth, yet he knew they were true.
Так же как в раздевалке Гриффиндора, эти слова вырвались у него помимо воли, как будто его устами говорил посторонний, но он знал, что это — правда.
She led her sodden and disgruntled team back into the changing rooms, insisting that the practice had not been a waste of time, though without any real conviction in her voice.
Уводя промокшую и недовольную команду в раздевалку, она твердила, что тренировка не прошла впустую, но убежденности в ее голосе не было.
235. In order for active recruitment and promotion of female officers, efforts are being made to improve work environment for female police officers, for example; enhancing measures against sexual harassment; introducing baby-sitting service; facilitating napping room; changing room; and shower room especially for female officers on duty.
235. В целях содействия активному трудоустройству и продвижению по службе сотрудников-женщин принимаются меры по улучшению условий труда женщин - сотрудников полиции, например ведется работа по борьбе с сексуальным домогательством, созданию системы ухода за детьми, содействию организации комнат отдыха, раздевалок и душевых, предназначенных специально для сотрудников-женщин.
According to the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), so-called "private standards" encompass a large field: product quality, food safety (apart from the Codex rules), working conditions (employee safety and health, as well as age), working environment (access to toilets and changing room for employees) or animal welfare and the environment.
4. Как считает Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), так называемые "частные стандарты" охватывают большое число вопросов: качество продукции, безопасность продовольствия (помимо правил "Codex Alimentarius"), условия труда (охрана труда и здоровья работников, а также возрастные ограничения), инфраструктура труда (наличие туалетов и раздевалок для работников), защита животных и охрана окружающей среды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test