Translation for "changes brought" to russian
Changes brought
Translation examples
изменения, вызванные
Expected accomplishments, on the other hand, are the effects of, or changes brought about by, these services or products, leading to the fulfilment of the objectives.
Ожидаемые достижения, с другой стороны, - это последствия или изменения, вызванные предоставлением этих услуг или продукции и ведущие к достижению целей.
Third, the field of survey research is undergoing profound and rapid changes brought on by larger societal, technological, and theoretical developments.
В-третьих, в области исследований, касающихся проведения обследований, происходят глубокие и стремительные изменения, вызванные новыми веяниями в обществе, технологиях и в теоретических знаниях.
The dramatic changes brought about by the end of the cold war had created the global environment in which it had been possible for the number of nuclear weapons to be reduced.
2. Радикальные изменения, вызванные концом "холодной войны", привели к такой глобальной обстановке, в которой появилась возможность сократить количество ядерного оружия.
15. Active labour market policies should aim to facilitate smooth adjustment by both workers and employers to changes brought about by trade liberalization and globalization.
15. Необходимо проводить активную политику на рынке труда, направленную на содействие адаптации как работников, так и работодателей к изменениям, вызванным либерализацией торговли и глобализацией.
Many countries have taken measures to disseminate widely the results of the International Conference and have carried out advocacy efforts to promote understanding of the changes brought about by the Conference approach.
Многие страны принимают меры, направленные на широкое распространение результатов Международной конференции и прилагают пропагандистские усилия по содействию пониманию изменений, вызванных выработанным на Конференции подходом.
5. Political life has undergone profound changes, brought about by the adoption of the multi-party system given expression in the Constitution adopted by popular referendum on 23 February 1989.
5. С другой стороны, в политической жизни произошли глубокие изменения, вызванные переходом к многопартийности, которая закреплена в Конституции, принятой в ходе общенародного референдума 23 февраля 1989 года.
Between October 2003 and January 2004, UNFPA implemented 91 three-day training workshops to orient all staff members on the changes brought about by the transition exercise and the opportunities and responsibilities that resulted from it.
В период с октября 2003 года по январь 2004 года ЮНФПА провел 91 трехдневный учебный семинар для ознакомления всех сотрудников с изменениями, вызванными этим переходным процессом, и появившимися в результате возможностями и обязанностями.
26. At a fruitful meeting with the National Association of Lawyers, the delegation was able to appreciate the far—reaching change brought about by the recent reform abolishing the status of civil servant to which lawyers were compulsorily assigned.
26. Во время плодотворной рабочей встречи с членами Национальной ассоциации адвокатов делегация смогла оценить глубокие изменения, вызванные недавно проведенной реформой, в соответствии с которой было отменено положение о том, что адвокаты являются государственными служащими.
159. The above-mentioned unforeseen and extraordinary expenses, changes brought about by decisions of policy-making organs and recommendations of the International Civil Service Commission (ICSC) were new expenditures, or savings not directly based on costing parameters.
159. Под вышеупомянутыми непредвиденными и чрезвычайными расходами, изменениями, вызванными решениями директивных органов и рекомендациями Комиссии по международной гражданской службе (КГМС), подразумевались новые расходы или сэкономленные средства, непосредственно не основанные на параметрах пересчета.
Key trends during the biennium 2010-2011 will include adjusting to structural changes brought on by the global financial crisis, responding to market demands for greater environmental sustainability and increasing transparency of non-tariff measures.
К числу ключевых тенденций в двухгодичный период 2010 - 2011 годов будут относиться корректировка структурных изменений, вызванная глобальным финансовым кризисом, удовлетворение потребностей рынка в укреплении устойчивости окружающей среды и повышение транспарентности нетарифных мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test