Translation examples
The public will know he changed names and did time.
Люди узнают, что после тюрьмы он сменил имя.
I changed names 5 times, Lena twice. What do you mean, twice!
Я сменил имя 5 раз, а Лена - два раза!
The Commission must approve any new or changed names before they can be officially announced by municipalities.
Любые новые или измененные названия до их официального объявления муниципальными органами подлежат утверждению Комиссией.
Change name from "Peacekeeping Best Practices Section" to "Policy and Best Practices Service"
Изменение названия <<Секция по передовому опыту поддержания мира>> на <<Служба по вопросам политики и передовому опыту>>
11. A status indicator has been introduced to indicate certain maintenance activities with respect to individual units (added, changed name, changed characteristic, marked as deleted, deprecated).
11. С целью указания на некоторые операции по сопровождению отдельных единиц был введен показатель статуса (добавлены, изменение названия, изменение параметра, помечены как исключенные, не одобряются).
13. On 16 August 1995, the daily Yeni Politika was allegedly banned from further publication by order of the Istanbul Criminal Court on the grounds that it violated the press law which prohibits publications that had previously been closed down by court order from continuing to operate under a changed name.
13. 16 августа 1995 года Стамбульский уголовный суд принял, как утверждается, постановление о приостановке издания ежедневной газеты "Ени политика" на том основании, что она нарушила законодательство о печати, которое запрещает изданиям, ранее закрытым по решению суда, выходить под измененным названием.
The format envisaged is a two-day summit in each province where the provincial arts and culture leadership together with the Provincial Geographical Names Council and its provincial committee will explain clearly the procedures that need to be followed in changing names including the government mandate to bring about transformation in the cultural and heritage sector.
Предполагается, что в каждой провинции будет проводится двухдневное совещание руководства, на котором руководители отделов по делам искусств и культуры вместе с советами по географическим названиям провинций и комитетами провинций четко разъяснят процедуры, которыми необходимо руководствоваться при изменении названий, а также мандат правительства на проведение преобразований в секторе культуры и культурного наследия.
The creation of new offices, renaming and changing names of offices and sections, the movement of posts from one office/section to another, the changing grade levels while suggesting redeployment/creation and abolishment of posts have been set out in a way that does not facilitate the understanding of the real budgetary implications and cost-effectiveness of the proposals being put forward.
Информация о создании новых подразделений, изменении названий подразделений и секций, переводе должностей из одного подразделения в другое, изменении классов должностей наряду с предложениями о перераспределении/создании и упразднении должностей излагается таким образом, который не содействует пониманию реальных бюджетных последствий и степени эффективности выдвигаемых предложений с точки зрения расходов.
The creation of new offices, renaming and changing names of offices and sections, the movement of posts from one office/section to another, the changing grade levels while suggesting redeployment/creation and abolishment of posts have been set out in a way that does not facilitate the understanding of the real budgetary implications and cost-effectiveness of the proposals being put forward (para. 16).
Информация о создании новых подразделений, изменении названий подразделений и секций, переводе должностей из одного подразделения в другое, изменении классов должностей наряду с предложениями о перераспределении/создании и упразднении должностей изложена таким образом, что она не содействует пониманию реальных бюджетных последствий и степени эффективности выдвигаемых предложений с точки зрения расходов (пункт 16).
We look forward to ongoing collaboration between the FAO and IMO, including crucial work on broadening the application of a unique vessel identifier that would deliver a permanent and more accurate method of identifying vessels, particularly in the face of efforts to disguise their identity through changed names, altered colours and fabricated call signs, even while at sea.
Мы надеемся на продолжение сотрудничества между ФАО и ИМО, и в том числе на продолжение важной работы по более широкому применению уникальной системы определения принадлежности судов, представляющей собой надежный и более точный метод идентификации судов, в особенности, с учетом принимаемых ими мер с целью скрыть свою принадлежность посредством изменения названия судна, цвета флага и использования фальшивых позывных сигналов, даже на море.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test