Translation for "chalk is" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Limestone, lime marl, chalk
Известняк, известковый мергель, мел
Since the installation of equipment for the chalk factory has been delayed, UNESCO will purchase chalk until the factory becomes operational.
В связи с задержками в монтаже оборудования на фабрике по производству мела ЮНЕСКО будет осуществлять закупки мела до тех пор, пока фабрика не вступит в строй.
There is also difficulty in providing chalk, paper, stationery and children's toys.
Существуют трудности и в обеспечении школ мелом, бумагой, канцелярскими принадлежностями и игрушками.
Other needs are also difficult to provide, like writing boards, chalk and notebooks.
Непросто также достать школьные доски, мел и тетради.
Schools are in disrepair and lack basic supplies such as furniture, pens, paper and chalk.
Школы нуждаются в ремонте и не имеют даже самых необходимых материалов, таких, как школьная мебель, авторучки, бумага и мел.
The chalk factory commissioned by UNESCO under phase I is expected to open in September 1999.
Предприятие по производству мела, финансируемое ЮНЕСКО в рамках этапа I, как ожидается, откроется в сентябре 1999 года.
Chalk is a very fine grained, porous marine limestone composed almost entirely of microscopic fossils.
Мел - это очень мелкозернистый, пористый морской известняк, почти полностью состоящий из микроскопических органических остатков.
Building of a chalk factory at the Hann prison and correctional centre, whose products have been ordered by a local company;
- открытие цеха по изготовлению мела в пенитенциарном учреждении Ханна для нужд местной компании;
The pack contains very basic items including a brush and paint for a blackboard, chalk, paper, exercise books, pens and pencils.
Этот комплект содержит самые основные предметы, включая кисточку и краску для классной доски, мел, бумагу, учебники, ручки и карандаши.
It was plain that Angelina had stopped training just in time; Katie was now chalk white and covered in blood.
Ясно было, что Анджелина вовремя остановила игру: Кэти, белая как мел, обливалась кровью.
Well, there was a big outlandish parrot on each side of the clock, made out of something like chalk, and painted up gaudy.
Справа и слева от часов стояло по большому заморскому попугаю из чего-то вроде мела и самой пестрой раскраски.
she barked. Peeves threw the chalk into a bin, which clanged loudly, and he swooped out cursing.
Пивз бросил мел в корзину — судя по всему, пустую, потому что она отозвалась грохотом, — и вылетел из класса, бормоча себе под нос ругательства.
“—kicky, scratchy!” cried Peeves happily, now pelting bits of’ chalk at the elves to enrage them further. “Tweaky, pokey!”
— …да дерутся-царапаются! — радостно вопил Пивз, швыряясь в эльфов кусочками мела, чтобы пуще их раззадорить. — Бей, круши!
She went up to the third floor, turned down the hallway, and rang at number nine, where the words kapernaumov, tailor were written on the door in chalk.
Она прошла в третий этаж, повернула в галерею и позвонила в девятый нумер, на дверях которого было написано мелом: «Капернаумов портной».
“And did you hear,” I say, “thus and so happened that same night, and that same hour, up that same stairway?” “No, I didn't,” and he listens with his eyes popping out, and suddenly he goes white as chalk.
„А слышал, говорю, что вот то и то, в тот самый вечер и в том часу, по той лестнице, произошло?“ — „Нет, говорит, не слыхал“, — а сам слушает, глаза вытараща, и побелел он вдруг, ровно мел.
Thus it was that Charles, King of France, was allowed to seize Italy with chalk in hand;(*) and he who told us that our sins were the cause of it told the truth, but they were not the sins he imagined, but those which I have related.
Так что Карлу, королю Франции, и впрямь удалось захватить Италию с помощью куска мела. А кто говорил, что мы терпим за грехи наши, сказал правду, только это не те грехи, какие он думал, а те, которые я перечислил.
He would drop wastepaper baskets on your head, pull rugs from under your feet, pelt you with bits of chalk, or sneak up behind you, invisible, grab your nose, and screech, “GOT YOUR CONK!”
Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!»
and he got a little worse and a little worse, and after a long time he went out of his head, and wouldn't let me come a-nigh him any more, and said if I chalked his raft he'd kill me, and no end of wild foolishness like that, and I see I couldn't do anything at all with him;
и ему становилось все хуже и хуже, а потом он стал бредить и не подпускал меня к себе, грозил, что убьет меня, если я поставлю мелом крест на плоту, – словом, нес всякий вздор, а я ничего не мог с ним поделать;
Zoar, why is Chalk is not working?
Зоар, а почему мел не подействовал?
Now I know where the chalk is.
Я знаю, где мел. Он у Зоара.
With this expression, "drip, drip..." Teacher, the sound of the chalk is too loud.
И это выражение... "кап-кап... мел слишком громко стучит.
[Man] And the walls are painted white... and the chalk is white... and even the copy machine paper is white.
И стены покрашены белым... и мел белый... и даже ксероксы белые.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test