Translation for "cessions" to russian
Similar context phrases
Translation examples
A. Cession of territory by treaty between the French Republic and another state.
A. Уступка территории по договору между Французской
2. Instances of territorial cession under the Fifth Republic
2. Случаи уступки территорий в период V Республики
A. Cession of territory by treaty between the Republic and another state
А. Уступка территории по договору между Французской Республикой и другим государством
This limitation stems from the United States legal obligations under the Treaties of Cession.
Это ограничение вытекает из юридических обязательств Соединенных Штатов Америки, предусмотренных Договорами об уступках.
(9) A different policy, however, was adopted in the case of the cession by Russia to Finland of the area of Petsamo.
9) Однако иная политика была принята в случае уступки Россией Финляндии района Петсамо.
Moreover, article 53 of the Constitution states: "Treaties[...] that involve the cession, exchange or addition of territory may be ratified or approved only by virtue of an Act of Parliament" and "No cession, exchange or addition of territory shall be valid without the consent of the population concerned".
Кроме того, статья 53 Конституции гласит, что "договоры об уступке, обмене или присоединении территории могут быть ратифицированы или одобрены только на основании закона" и что "никакая уступка, никакой обмен, никакое присоединение территории не являются действительными без согласия заинтересованного населения".
11. Ratification by the President of the Republic of a treaty involving cession of territory must be authorized by a law that has itself been adopted either by Parliament or through a referendum. In order to comply with the Constitution, such a cession must be preceded by a consultation of the population concerned.
11. Хотя ратификация президентом Республики какого-либо договора об уступке территории должна быть утверждена законом, который в свою очередь принимается парламентом или непосредственно народом с помощью референдума, такой территориальной уступке, чтобы она соответствовала Конституции, должен предшествовать опрос мнения соответствующего населения.
which is intended, or supports any claim to bring about, on any ground whatsoever, the cession of a part of the territory of India or the secession of a part of the territory of India from the Union, or which incites any individual or group of individuals to bring about such cession or secession;
i) с намерением или в поддержку любого намерения добиться на любом основании уступки части территории Индии или отделения части территории Индии от Союза или в порядке побуждения любого физического лица или группы физических лиц к тому, чтобы они добивались такой уступки или отделения;
There are two main types of historic treaties: (1) peace and friendship treaties, and (2) land cession treaties.
Есть два основных вида исторических договоров: 1) договоры о мире и дружбе; 2) договоры об уступке земель.
The effect of these provisions is to ban any exchange, cession or addition of territory that is not ratified by a consultation of the communities concerned.
Эти положения запрещают любой обмен, любую уступку или любое присоединение территории, не подтвержденные результатами опроса соответствующего населения.
The cession was not voluntary on the part of Spain but was forced upon it.
Этот акт передачи не был для Испании добровольным, нас к нему принудили.
Fiji's land tenure system has its roots in the Deed of Cession.
56. Система землевладения на Фиджи уходит своими корнями в Акт передачи прав (суверенитета).
Land ownership in Fiji was very complex and had its roots in the Deed of Cession.
Система землевладения на Фиджи является весьма сложной и уходит своими корнями в Акт передачи прав (суверенитета).
One option is the acquisition of land within another State, by purchase or a treaty of cession.
Одним из вариантов является приобретение земель на территории другого государства путем ее покупки или на основании договора передачи.
Article 47: Argentine law precludes the cession of jurisdiction based on criteria of opportunity or convenience.
Статья 47: Аргентинское законодательство исключает передачу юрисдикции на основании применения принципа преследования по усмотрению или по соображениям удобства.
From the outset after Cession, the British Colonial Administration, on behalf of the British Crown, adopted a sympathetic approach.
С самого начала передачи прав (суверенитета) британская колониальная администрация, действовавшая от имени Короны, заняла благожелательную позицию по этому вопросу.
The system of colonial government established in Fiji after cession was an attempt to incorporate native chiefs into governmental positions.
102. Система колониального правления, установленная на Фиджи после передачи прав (суверенитета), явилась попыткой приобщения туземных вождей к управлению страной.
The Lands Commission established that there were lands that were vacant at Cession and to which no valid claim had been made.
Комиссия по землеустройству установила, что при передаче прав (суверенитета) обнаружились свободные земли, на которые не было сделано никаких обоснованных заявок.
Deeds of cession of these islands to the United States were formally accepted by means of an Act of Congress on 20 February 1929.
Акты о передаче этих островов Соединенным Штатам были официально утверждены законом, принятым конгрессом 20 февраля 1929 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test