Translation examples
441. Cohabitation is regulated in certain ways, inter alia in the following pieces of legislation:
441. Сожительство определенным образом регулируется, в частности следующими законами:
Focus group interviews to learn how or why respondents behave in a certain way.
b) личные опросы целевых групп для выяснения того, как и почему респонденты ведут себя определенным образом;
There might be a variety of reasons why it was unlawful for a particular State to act in a certain way.
Могут существовать самые разные причины незаконного характера определенного образа действия конкретного государства.
(e) Focus group interviews to learn how or why respondents behave in a certain way.
е) личные опросы целевых групп для выяснения того, как и почему респонденты ведут себя определенным образом.
In certain ways, the existence of websites makes all United Nations system organizations exposed to stringent public scrutiny.
Определенным образом наличие вебсайтов открывает организации системы Организации Объединенных Наций для внимательного изучения общественностью.
In the words of the International Court, "acting, or agreeing to act in a certain way, does not itself demonstrate anything of a juridical nature".
По словам Международного Суда, <<действие или согласие действовать определенным образом само по себе не является демонстрацией чегото юридически значимого>>.
158. Second, even if such a person were located, the Group is concerned that he or she would face political pressure to rule a certain way.
158. Во-вторых, даже если такой человек будет найден, Группа озабочена тем, что на него будет оказываться политическое давление, с тем чтобы он судил определенным образом.
The key to good governance is ensuring accountability, which can be defined as a force beyond one's control that causes one to think and act in a certain way.
Ключом к обеспечению благого управления является подотчетность, под которой можно понимать силу, нам не подконтрольную и заставляющую нас мыслить и действовать определенным образом.
I have to do it a certain way.
Я должен делать это определенным образом.
I have become accustomed to doing things a certain way.
Я привык делать все определенным образом.
They've been brainwashed to think a certain way.
Им промыли мозги, чтобы они думали определенным образом.
And even though you got to look a certain way...
И даже если ты выглядишь определенным образом...
But, well, I like things done a certain way.
Но я люблю, когда работа делается определенным образом.
Everyone expects me to be a certain way.
Все ждут, что я буду вести себя определенным образом.
The kids here steal. I leave things a certain way.
Дети здесь воруют,я кладу вещь определенным образом.
They will expect us to fight in a certain way.
Они ожидают, что мы будем сражаться определенным образом.
It's how my brain is trained in a certain way, I'm sorry.
Извини, мой мозг настроен определенным образом, прости.
She arranged them a certain way to tell a story.
Она расставила их определенным образом, чтобы вышла законченная история.
Last year, the two countries committed themselves to the fundamental principles and to certain ways to resolve the nuclear issue and improve the relations between them in the June Joint Statement and the July Agreement.
В прошлом году эти две страны выразили свою приверженность фундаментальным принципам и определенным путям решения ядерной проблемы и улучшения взаимных отношений в июньском Совместном заявлении и июльском Соглашении.
Look, the tones are set a certain way.
Послушай, настройки устанавливают определенный путь.
Things here have always been done a certain way.
Здесь все всегда делалось определенным путем.
Our father designed me to be a certain way.
Наш отец делал меня для определенного пути.
- Of course. - And these things... have to be dealt with in a-in a certain way.
- Подобные проблемы должны быть решены определенным путем.
That look you gave me when we first met, I've seen it before, when people look up to me, decide that they have to act a certain way, a way that's likely to get them killed.
Взгляд, которым ты на меня посмотрел, я видел его раньше, когда люди берут с меня пример, решают действовать по определенному пути, который скорее всего их убьёт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test