Translation for "certain vessels" to russian
Translation examples
The current following transitional provision relating to damage to certain vessels is included here.
Сюда включено следующее действующее переходное положение, касающееся случаев повреждения определенных судов.
It reasoned that under the restrictions in force at that time, fishing permits were granted only to certain vessels that had been in the fishing fleet during a particular period, or new vessels that replaced them, and that these restrictions were unconstitutional.
Он сделал вывод о том, что в соответствии с действовавшими в то время ограничениями разрешения на отлов рыбы предоставлялись лишь определенным судам, которые находились в составе рыболовного флота в течение определенного периода времени, или новым судам, которые их заменили, и что эти ограничения являются неконституционными.
- Ban on the provision of certain services to certain vessels and aircraft
- запрет на обслуживание некоторых судов и летательных аппаратов
- A ban on the provision to certain vessels of the Democratic People's Republic of Korea of bunkering and ship supply services
- запрет на оказание бункеровочных услуг и услуг по обслуживанию некоторых судов Корейской Народно-Демократической Республики;
The Committee appreciated the assistance provided by Lloyd's Register of Shipping in ascertaining the status and relevant particulars of certain vessels.
Комитет выразил глубокую признательность Регистру судоходства Ллойда за помощь в установлении статуса некоторых судов и соответствующих данных.
Under ADN certain vessels must be built under survey of a recognized classification society and classed by it in its highest class.
Согласно ВОПОГ некоторые суда должны строиться под наблюдением признанного классификационного общества и быть отнесены этим классификационным обществом к высшему классу.
Notwithstanding the above provision, the competent authorities of the river State or Belgium may agree bilaterally that certain vessels registered in one State are subject to the requirements of the other State.
В отступлении от приведенного выше положения компетентные органы прибрежных государств или Бельгии могут договориться на двусторонней основе, что на некоторые суда, зарегистрированные в одном государстве, распространяются предписания другого государства.
8. The Committee sent 25 circular letters to States and international organizations informing them of modifications to the mandatory measures, the Committee's guidelines, rules and procedures, or of the status of certain vessels or commercial entities.
8. Комитет направил государствам и международным организациям 25 циркуляров с информацией об изменениях обязательных мер, руководящих принципов, правил и процедур Комитета либо о статусе некоторых судов или субъектов коммерческой деятельности.
- Certain vessels of the Rwandan navy did not hesitate to fire warning shots at Congolese civilian vessels en route to Bukavu in South Kivu province, for example the vessel Emmanuel II belonging to Mr. Gaby Mayata.
- некоторые суда руандийской военной флотилии не преминули произвести предупредительные выстрелы по конголезским гражданским плавсредствам, следовавшим в Букаву в провинции Южное Киву, -- например, по судну <<Эммануэль II>>, принадлежащему г-ну Габи Майате;
In June 1993, the Chairman transmitted to all States the particulars of certain vessels in which a majority or controlling interest might be held by a person or undertaking in or operating from the territory of the Federal Republic of Yugoslavia (SCA/8/93(10)).
В июне 1993 года Председатель препроводил всем государствам подробные данные по некоторым судам, в которых основная или контрольная доля участия может принадлежать физическому или юридическому лицу или предприятию, находящемуся в Союзной Республике Югославии или действующему с ее территории (SCA/8/93(10).
382. It was noted that the SPRFMO Convention would require the development of effective monitoring, control and surveillance and enforcement procedures, and collaboration by the Commission with other organizations to develop a system relating to the ownership, control and movement of certain vessels, with the aim of reducing and eventually eliminating illegal, unreported and unregulated fishing.
382. Было отмечено, что Конвенция СПРФМО потребует разработки эффективных процедур мониторинга, контроля и наблюдения и принудительного исполнения действующих правил, а также налаживания Комиссией сотрудничества с другими организациями для разработки системы, посвященной вопросу о собственности на некоторые суда, контроля за ними и их передвижения, с ориентацией на сокращение, а в потенциале -- искоренение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test