Translation examples
Sole traders and individual entrepreneurs were entitled to segregate personal and professional assets and to have simplified tax and social security opportunities, subject to certain options.
Единоличные предприятия и индивидуальные предприниматели обладают правом обособлять личные активы и активы предприятия и пользоваться возможностями упрощенного налогообложения и социальных отчислений при условии выбора определенных вариантов.
144. As at the time of preparation of the present report, the Council had received a discussion paper prepared by the Office of Administration of Justice on this subject, setting out the advantages and disadvantages of certain options, but had not received the Secretary-General's single preferred option.
144. Хотя во время подготовки настоящего доклада Совет получил документ для обсуждения по этому вопросу, разработанный Управлением по вопросам отправления правосудия и касающийся преимуществ и недостатков определенных вариантов от Генерального секретаря, он не получил ни одного предпочтительного варианта.
With respect to tiered decision-making processes (whereby at each stage of decision-making certain options are discussed and selected with the participation of the public and each consecutive stage of decision-making addresses only the issues within the option already selected at the preceding stage), the Committee has held that:
Что касается процессов поэтапного принятия решений (когда на каждом этапе принятия решений обсуждаются и отбираются с участием общественности определенные варианты и на каждом последующем этапе принятия решений рассматриваются только такие вопросы, которые относятся к уже отобранному на предыдущем этапе варианту), то Комитет отметил, что:
The requirement for "early public participation when all options are open" should be seen first of all within a concept of tiered decision-making whereby at each stage of decision-making certain options are discussed and selected with the participation of the public and each consecutive stage of decision-making addresses only the issues within the option already selected at the preceding stage.
Требование в отношении "участия общественности на раннем этапе, когда открыты все возможности", следует рассматривать, во-первых, в рамках концепции поэтапного процесса принятия решений, когда на каждом этапе принятия решений обсуждаются и отбираются с участием общественности определенные варианты и на каждом последующем этапе принятия решений рассматриваются только такие вопросы, которые относятся к уже отобранному на предыдущем этапе варианту.
The communicant further maintains that in situations where there is a sequence of permitting decisions, limiting the range of options may be allowed only provided that public participation was carried out at an earlier stage of the decision-making where certain options were debated, and provided that all the relevant activities which fall within the scope of annex I of the Convention are subject to public participation at both respective stages.
21. Автор сообщения утверждает далее, что в тех случаях, когда принимается не одно, а несколько решений, разрешающих осуществление какоголибо проекта, ограничение диапазона возможностей может являться допустимым только в том случае, если было обеспечено участие общественности на более ранней стадии принятия решений, когда обсуждались определенные варианты, а также при условии, что все соответствующие виды деятельности, подпадающие под действие приложения I к Конвенции, являются предметом общественного обсуждения на обеих соответствующих стадиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test