Translation for "certain differences" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Though similar in many respects to Convention 169, there are certain differences.
Хотя этот документ во многих отношениях аналогичен Конвенции № 169, между ними есть определенные различия.
Certain differences between capacity development, training and learning should be noted.
Следует отметить определенные различия между развитием потенциала, подготовкой кадров и обучением.
However, in recognising this category it is logical and pertinent to lay down certain differences from other centres of subjection to the law.
В то же время, признавая данную категорию, логично и целесообразно провести определенные различия с другими положениями о правосубъектности.
14. The procedural difficulties derive essentially from certain differences between the penal laws and practices of different States.
14. Трудности процедурного характера связаны главным образом с определенными различиями в уголовных законах и практике разных государств.
(2) There are certain differences in the modalities of the protection and preservation of the ecosystem within aquifers and those of the outside ecosystems dependent on the aquifers.
2) Существуют определенные различия между защитой и сохранением экосистем, которые находятся в пределах водоносных горизонтов, и защитой и сохранением внешних экосистем, зависящих от водоносных горизонтов.
Among the ethnic minorities, there were certain differences between women and men which had to do with the gender patterns that prevailed in their particular cultures.
Среди этнических меньшинств отмечаются определенные различия в отношениях между женщинами и мужчинами, которые обусловлены гендерными факторами, присущими их конкретным культурам.
This paper on the transport of bananas and citrus fruits has already highlighted certain differences from the perishable foods already covered in Annex 3:-
В настоящем документе, посвященном перевозке бананов и цитрусовых, подчеркивалось, что существуют определенные различия между фруктами и скоропортящимися пищевыми продуктами, уже охватываемыми приложением 3.
There are certain differences in the modalities of the protection and preservation of the ecosystem within aquifers and those of the protection and preservation of the outside ecosystems dependent on the aquifers.
Существуют определенные различия между процедурами защиты и сохранения экосистем, которые находятся в пределах водоносных горизонтов, и процедурами защиты и сохранения внешних экосистем, зависящих от водоносных горизонтов.
The Mission nonetheless recognizes that certain differences exist in relation to the regime of enforcement established by treaty law, in particular the regime of "grave breaches" contained in the Geneva Conventions.
Тем не менее Миссия признает, что существуют определенные различия в отношении режима принудительного осуществления, установленного договорным правом, в частности режима "серьезных нарушений", содержащегося в Женевских конвенциях.
10. The weightings obtained for the different population groups are set out in annex I. As may be noted, there are groups of products that reflect certain differences in household consumption behaviours.
10. Полученные в отношении различных групп населения веса описываются в приложении I. Как можно увидеть из этих данных, существуют группы продуктов, свидетельствующие об определенных различиях в потребительском поведении домохозяйств.
So isn't it totally crazy that in a vulgar, common phenomenon like that you find certain differences which you truly cannot account in any functional terms, but you have to evoke all this.
ак разве это не чистое безумие, что в вульгарном, банальном феномене вроде туалета вы находите определенные различи€, которые вы просто не можете определить при помощи функциональных терминов, но вы должны пробуждать все это.
At the same time, there are certain differences in morbidity trends among different age groups.
Вместе с тем имеются некоторые различия в динамике заболеваемости по различным возрастным категориям.
The delegation had explained that certain differences in treatment in fact constituted “positive discrimination”.
Делегация объяснила, что наличие некоторых различий в обращении в действительности представляет собой "позитивную дискриминацию".
However, certain differences in the accessibility of these services among regions may still exist.
Однако в зависимости от конкретного края все еще возможны некоторые различия по части обеспеченности этими услугами.
It is true that there are certain differences between our countries, which include some oil producers and exporters.
Несомненно, между нашими странами имеются некоторые различия -- среди нас есть ряд производителей и экспортеров нефти.
183. Men and women from marginalised Roma communities showed certain differences in terms of the level of education they achieved.
183. Оценивая уровень образования мужчин и женщин из маргинализованных общин рома, можно проследить некоторые различия.
Despite certain differences, the two codes of procedure, which have been amended on various occasions, are very similar.
Несмотря на некоторые различия, оба процессуальных кодекса, в которые неоднократно вносились изменения, весьма близки друг к другу.
Existing customary law provides for certain differences in the content of the legal consequences which injured States can invoke.
Действующие нормы обычного права предусматривают также некоторые различия в содержании юридических последствий, на которые могут сослаться пострадавшие государства.
34. Certain differences in quality, such as waiting time or queuing, are disregarded in international comparisons because of difficulties in quantifying them.
34. Некоторые различия в качестве, такие, как время ожидания или стояния в очередях, не учитываются при проведении международных сопоставлений из-за трудности их количественного описания.
The conditions for acquiring the right to this allowance are also the same for all such groups. However, certain differences are observed in the system of individual farmers' social insurance.
Для всех таких категорий условия приобретения права на получение этого пособия одинаковы Существуют, однако, некоторые различия в системе социального страхования крестьян-единоличников.
1. In the language versions of 1.6.7.4.2, Table 2 "Transitional provisions until 31.12.2015" there are certain differences between the different language versions for UN Number 1268.
1. В таблице 2 "Переходные положения до 31 декабря 2015 года", содержащейся в подразделе 1.6.7.4.2, существуют некоторые различия между вариантами позиций для № ООН 1268 на различных языках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test