Translation for "certain consequences" to russian
Translation examples
He agreed with the United Kingdom representative that the phrase "or provides for certain consequences if it is not ..." should be deleted.
Он согласен с представителем Соединенного Королевства в том, что фразу "или же предусматривает наступление в противном случае определенных последствий" следует опустить.
It was pointed out that the phrase "or provides for certain consequences if it is not" had been inserted in paragraph (2) to deal with the situation where, although it was not required by law that information be in writing, a rule of law would provide for certain consequences if such information were voluntarily put in writing.
Было указано, что фраза "или же предусматривает наступление в противном случае определенных последствий" была добавлена в пункт 2 для охвата ситуаций, когда закон не требует представления информации в письменной форме, однако какая-либо норма права предусматривает наступление определенных последствий в случае, если такая информация добровольно представляется в письменной форме.
Those who maintain this theory reminded the Mission that political assassinations are carried out not in revenge, but in order to lead to certain consequences.
Те, кто придерживается этой теории, напомнили Миссии о том, что политические убийства совершаются не из мести, а для того, чтобы вызвать определенные последствия.
Making prostitution illegal implied certain consequences. For example, prostitutes might have greater difficulties in obtaining social or health assistance.
Запрет проституции предполагает определенные последствия: например, проституткам может быть труднее получить социальную или медицинскую помощь.
A suggestion was made that the words "or provides for certain consequences if it is not" should be deleted and that a second sentence should be inserted along the following lines:
Было предложено опустить слова "или же предусматривает наступление в противном случае определенных последствий" и добавить второе предложение следующего содержания:
As the Working Group had realized, the phrase "or provides for certain consequences if it is not ..." could be interpreted to mean the opposite of what was intended.
Как понимает Рабочая группа, фраза "или же предусматривает наступление в противном случае определенных последствий" может толковаться в смысле, совершенно противоположном тому, который в нее закладывался.
In order for obligations with respect to prevention to actually lead to reduced risks, their non-fulfilment should entail certain consequences.
Для того чтобы обязательства по предотвращению ущерба фактически имели своим результатом сведение к минимуму существующих рисков, их неисполнение должно влечь за собой определенные последствия.
Section 219 second paragraph increases the maximum penalty if the act has certain consequences - considerable harm or death.
Второй пункт раздела 219 увеличивает максимальное наказание в том случае, если акт имеет определенные последствия, а именно, если его результатом является существенный ущерб или смерть.
Upon closer consideration, the Working Group had realized that the phrase "or provides for certain consequences if it is not ...", taken from article 5 was not really sufficient.
После более тщательного рассмотрения Рабочей группой стало ясно, что фраза "или же предусматривает наступление в противном случае определенных последствий", взятая из статьи 5, на самом деле является недостаточной.
(1) Where a rule of law requires a signature, or provides for certain consequences in the absence of a signature, that rule shall be satisfied in relation to a data message if:
1) Если какая-либо норма права требует подписи или предусматривает наступление определенных последствий в случае отсутствия подписи, эта норма считается соблюденной в отношении сообщения данных, если:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test