Translation examples
At the request of the aforesaid Technical Service, certain components and certain samples of the material used shall likewise be submitted.
По требованию этой технической службы ей также передают определенные компоненты и образцы использованных материалов.
This would help identify the legitimate trade in certain components in order to avoid the diversion of these components for use in IEDs.
Это помогало бы выявлять законную торговлю определенными компонентами, с тем чтобы не допускать перенаправления этих компонентов для использования в СВУ.
19. AMAP was established in 1991 to implement certain components of the Arctic Environmental Protection Strategy (AEPS).
19. Программа АПМО была учреждена в 1991 году в целях осуществления определенных компонентов Стратегии охраны арктической окружающей среды (СОАОС).
Separation: Removing certain components and constituents (e.g., batteries) or materials from a mobile phone by manual or mechanical means.
Сепарация: Извлечение определенных компонентов и составляющих (например, аккумуляторов) или материалов из мобильного телефона вручную или с применением механических средств.
The reasoning behind this is that certain components are not dangerous in themselves and there is no danger to public safety in allowing persons to manufacture such items.
Такое положение объясняется тем, что определенные компоненты сами по себе не являются опасными, и изготовление таких предметов не создает никакой угрозы для общественной безопасности.
An insurance fund could underwrite only certain components of risk management transactions, or it could underwrite the whole transaction.
Страховой фонд мог бы гарантировать либо определенные компоненты операций по управлению рисками, либо обслуживать такие операции в полном объеме.
Prime among these was the level of the fixed budget for the shared services, and a lack of transparency with respect to certain components of that fixed budget.
Главным из них являлся уровень фиксированного бюджета для совместного обслуживания, а также отсутствие полной транспарентности в вопросах, касающихся определенных компонентов этого фиксированного бюджета.
EU Directive 89/173/EEC and 2000/1/EEC on certain components and characteristics of wheeled agricultural or forestry tractors
Директивы ЕС 89/173/ЕЕС и 2000/1/ЕЕС, касающиеся определенных компонентов и характеристик колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов
Regrettably, certain components of the proposed Programme may not be in full compliance with such obligations.
К сожалению, некоторые компоненты предлагаемой Программы, возможно, не полностью соответствуют таким обязательствам.
Yet another considerable problem is the high energy-intensity of certain components of the supply and treatment systems.
Еще одной значительной проблемой является высокая энергоемкость некоторых компонентов систем водоснабжения и водоочистки.
Iraq alleges that certain components in the costs incurred on the 12-inch pipeline and the 16-inch pipeline are overstated.
166. Ирак утверждает, что некоторые компоненты произведенных затрат, показываемых по 12-дюймовому и 16-дюймовому трубопроводам, завышены.
The group placed stickers on some programmed vertical turning machines used in the production of certain components of the Samoud missile.
Группа нанесла метки на некоторые запрограммированные вертикальные токарные станки, используемые при производстве некоторых компонентов ракеты <<Ас-Самуд>>.
The correct amount is stated in table 1, infra. China State also increased and reduced certain components of its claim for payment or relief to others.
Правильная цифра указана в таблице 1 ниже. "Чайна нэшнл" также увеличила и сократила некоторые компоненты своей претензии в отношении выплат или помощи другим лицам.
The specialized agencies of the United Nations system are most often involved through the execution of certain components, particularly the use of specific international expertise.
Специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций принимают в них участие чаще всего путем осуществления некоторых компонентов деятельности и, в частности, за счет использования услуг международных экспертов в конкретных областях.
IFAD itself has sought to mitigate the immediate impact of drought within its project areas through accelerated implementation of certain components and shifts of resources within projects.
МФСР пытался смягчить непосредственные последствия засухи в охватываемых его проектами областях путем ускоренного осуществления некоторых компонентов и перераспределения средств в рамках проектов.
During the course of claims review, the Panel requested that AOC supply more precise information regarding certain components of the claim for which AOC had only provided estimates when the claim was originally filed.
165. При рассмотрении претензии Группа просила "АОК" представить более точную информацию по некоторым компонентам претензии, по которым "АОК" представила лишь приблизительно данные при первоначальной подаче.
His Government accorded particular importance to the industrial development of small and medium-sized enterprises in Africa, and had been consulting with the Secretariat with regard to the possible funding of certain components of integrated programmes.
49. Его правительство придает особое значение развитию мелких и средних промышленных предприя-тий в Африке и провело консультации с Секретариатом в отношении возможного финансирования некоторых компонентов комплексных программ.
In terms of incentive mechanisms, the Panel noted the current availability of funding through the voluntary carbon markets and suggested that certain components needed to be in place to ensure that those markets were not misused.
11. По вопросу о механизмах стимулирования Группа отметила наличие в настоящее время финансирования по линии добровольных углеродных рынков и рекомендовала обратить внимание на необходимость некоторых компонентов, чтобы предотвратить злоупотребление этими рынками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test