Translation for "certain be" to russian
Translation examples
That seems almost certain.
Это почти наверняка.
The Liberian crisis not only remains, it is certain to haunt us all.
Кризис в Либерии не только сохраняется, но он наверняка еще будет всех нас преследовать.
To do otherwise would result in certain failure.
Если идти иным путем, это, наверняка, приведет к провалу.
Such measures are almost certain to deepen the mistrust between Palestinians and Israelis.
Такие меры почти наверняка углубляют недоверие между палестинцами и израильтянами.
The likelihood that there will be similar definition of variables also increases, but this is not certain.
Вероятность того, что показатели также будут иметь аналогичное определение, тоже возрастает, хотя и не наверняка.
With the passage of time, affliction with lung cancer became highly probable, if not certain.
Со временем этот недуг - если не наверняка, то с высокой степенью вероятности - переходит в рак легких.
If these factors are not taken into account, the conclusions drawn are almost certain to be misplaced or erroneous.
Без учета этих факторов любые выводы почти наверняка будут неуместными или ошибочными.
And meeting again, after moments or a lifetime, is certain for those who are friends.
Ну а уж друзьям наверняка доведется встретиться вновь - спустя какое-то время или отрезок жизни".
We cannot be certain of success, but what we can know for sure is that if we do not try we certainly cannot succeed.
Мы не можем быть абсолютно уверены в успехе, но мы точно знаем, что, не попытавшись этого добиться, мы наверняка ничего не достигнем.
61. As pornography has attained global proportions, some of the pertinent issues that are certain to arise are the following:
61. По мере того как порнография обретает глобальные масштабы, наверняка возникнут соответствующие проблемы, некоторые из которых таковы:
That I know for certain.
Это я знаю наверняка.
"You ought to go away," I said. "It's pretty certain they'll trace your car."
– Вам надо уехать, – сказал я. – Полиция наверняка выследит вашу машину.
The answer was obvious: the communinet was certain to be tapped now by agents of the Duke Leto.
Ответ был очевиден: коммуникационная сеть наверняка прослушивалась сейчас агентами герцога Лето.
If anything was certain, it was that the bright blue eyes of Albus Dumbledore would never pierce him again.
Если что-то и можно сказать наверняка, так только то, что он никогда больше не увидит пронзительных ярко-синих глаз Альбуса Дамблдора.
Adventure upon all the tickets in the lottery, and you lose for certain; and the greater the number of your tickets the nearer you approach to this certainty.
Рискните на все билеты лотереи, и вы наверняка проиграете, и чем больше число ваших билетов, тем несомненнее ваш проигрыш.
The little raids, the certain raids—these are no longer enough now that Paul and I have trained them. They feel their power. They want to fight .
Маленькие набеги, маленькие – но наверняка, этого им больше недостаточно. Теперь, когда Пауль и я обучили их стольким вещам… Они почувствовали свою силу – и рвутся в бой.
“I can only guess,” said Dumbledore. “For the reasons I have already given, I believe that Lord Voldemort would prefer objects that, in themselves, have a certain grandeur.
— Я могу лишь догадываться, — ответил Дамблдор. — По причинам, которые я уже назвал, лорд Волан-де-Морт наверняка избирает вещи, не лишенные некоторого величия.
I says to myself, I reckon a body that ups and tells the truth when he is in a tight place is taking considerable many resks, though I ain't had no experience, and can't say for certain; but it looks so to me, anyway;
Думаю: по-моему, человек, который возьмет да и скажет правду, когда его припрут к стенке, здорово рискует; ну, сам я этого не испытал, так что наверняка сказать не могу, но все-таки похоже на то;
“We had better be certain, Lucius,” Narcissa called to her husband in her cold, clear voice. “Completely sure that it is Potter, before we summon the Dark Lord… They say this is his”—she was looking closely at the blackthorn wand—“but it does not resemble Ollivander’s description… If we are mistaken, if we call the Dark Lord here for nothing… Remember what he did to Rowle and Dolohov?”
— Мы должны знать наверняка, Люциус! — крикнула она мужу холодным, ясным голосом. — Нужно совершенно точно убедиться, что это Поттер, прежде чем вызывать Темного Лорда… Эти люди сказали, что взяли его волшебную палочку, — прибавила она, разглядывая палочку из терновника, — однако она совсем не подходит под описание Олливандера. Если тут ошибка и мы зря побеспокоим Темного Лорда… Помнишь, что он сделал с Долоховым и Роулом?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test