Translation examples
:: Year opening ceremony to be held in parliament and closure ceremony in senate (Spain)
:: церемония открытия Года в парламенте и церемония закрытия в сенате (Испания);
Official Ceremony
Официальная церемония
COMMEMORATIVE CEREMONY
ТОРЖЕСТВЕННАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
Regarding the ceremony...
Что касается церемонии...
After the ceremony.
После свадебной церемонии.
- A rebirth ceremony?
- Э... Церемония возрождения?
White coat ceremony?
Церемонии белых халатов?
" Night" awards ceremony
Вечер церемонии награждения
After tomorrow's ceremony,
После завтрашней церемонии
It's just ceremonial.
Это лишь церемония.
In your ceremony.
- Во время церемонии.
Don't stand on ceremony, pray."
Ты не церемонься, пожалуйста.
“The Sorting Ceremony is over,”
— Церемония распределения уже кончилась.
He took them ceremoniously from group to group:
Он водил их от одной группы к другой, церемонно представляя:
It will be a simple ceremony to placate the shade of Jamis.
Похоже, это будет простая церемония умиротворения тени Джамиса.
“What's more, they don't even conceal it; they don't even care to stand on ceremony!
Главное, даже и не скрываются, и церемониться не хотят!
Katerina Ivanovna accepted and bowed to him politely, even ceremoniously.
Катерина Ивановна приняла и вежливо, даже церемонно, ему поклонилась.
"Is it that your men wish to attend the ceremony?" the Fremen asked.
– Твои люди хотят присутствовать при церемонии? – осведомился фримен.
and it was settled, that as soon as the ceremony was over, they should proceed to Longbourn.
Было решено, что молодые выедут в Лонгборн сразу по окончании свадебной церемонии.
So I liked that part of it; that ceremony went well.
Та часть торжеств мне очень понравилась, церемония прошла замечательно.
“Move along now,” said a sharp voice. “The Sorting Ceremony’s about to start.”
— Первокурсники, — произнес строгий голос, — церемония отбора сейчас начнется.
(a) Traditional ceremonies;
а) традиционных обрядов;
A religious marriage ceremony and other religious ceremonies have no legal value.
Религиозный обряд брака, равно как и другие религиозные обряды, не имеют правового значения.
Obstruction of a religious ceremony
Воспрепятствование осуществлению религиозного обряда
The Penal Code of the Kyrgyz Republic specifies penalties for violating the person or the rights of a citizen under the pretext of performing religious ceremonies, for preventing the performance of religious ceremonies and for forcing someone to carry out religious ceremonies.
Уголовный кодекс Кыргызской Республики предусматривает наказание за посягательство на личность и права граждан под видом исполнения религиозных обрядов, воспрепятствование совершению религиозных обрядов, понуждение к исполнению религиозных обрядов.
Violation of the freedom of confession and religious ceremony
Нарушение свободы вероисповедания и религиозных обрядов
Temples, ceremonial centres and holy places
Храмы, центры культовых обрядов и священные места
Otherwise, it will be just another ceremonial occasion.
В противном случае она станет просто еще одним церемониальным обрядом.
Zambia has started initiatives to review traditional practices and initiation ceremonies and produce general guidelines on the content of initiation ceremonies for boys and girls.
Замбия приняла меры по пересмотру традиционных видов практики и обрядов посвящения и разрабатывает общие руководящие принципы, регулирующие обряды посвящения мальчиков и девочек.
Any religious ceremony?
По религиозному обряду?
A ceremonial bridal kidnapping.
Обряд свадебного похищения.
To complete the ceremony.
Чтобы завершить обряд.
the ceremony of innocence is drowned.
Стыдливости священные обряды;
-So, wasn't that ceremony unbeIievabIy--
- Правда, обряд был... - Жалким?
We have to repeat the ceremony.
Нам нужно повторить обряд.
We're about to do a ceremony.
Мы собираемся провести обряд
Every day a new ceremony.
Ты продолжаешь придумывать мне обряды?
The marriage ceremony of the Triumph settlers.
Свадебный обряд поселенцев Триумфа.
- No. - What exactly is this ceremony?
- А как называется этот обряд?
The ceremony ended with a low chant:
Обряд завершился негромким распевом:
Presently, the hands withdrew. The funeral ceremony resumed.
Но вот руки оставили его: погребальный обряд возобновился.
It had been the day of the circumcision ceremony for little Leto.
То был еще день обряда обрезания маленького Лето.
"As to Jamis," he said, "I order the full ceremony.
– Что касается Джамиса, – сказал он. – Приказываю провести полный обряд.
Each victory requires its blessing. Each ceremony before a raid—
Для победы нужно благословение, а каждый обряд перед походом…
Jessica translated silently: These are ashes! And these are roots! The funeral ceremony for Jamis was beginning.
(Джессика перевела про себя: «Вот пепел, и вот корни!») Начался погребальный обряд.
"But Paul Muad'Dib has held himself aloof from these ceremonies," Chani said.
– Но Пауль Муад'Диб обычно сам не принимал участия в этих обрядах, – заметила Чани.
"Stilgar said the ceremony was held and you're a friend of Jamis." She glanced sidelong at him. "Stilgar said you gave moisture to the dead. Is that truth?"
– Стилгар сказал, что обряд соблюден и ты – друг Джамиса. – Она искоса посмотрела на Пауля. – Стилгар сказал еще, что ты отдал влагу мертвому. Это правда?
They wouldn't have started a birth celebration near the time of ceremony that mourned the slave raids of Poritrin, Bela Tegeuse, Rossak, and Harmonthep. Jessica sighed.
Да никто бы и не начал праздник рождения ребенка обрядом оплакивания тех, кто был захвачен в рабство на Поритрине, на Бела Тейгейзе, на Россаке, на Хармонтепе. Джессика вздохнула.
"It's useless, Majesty," the Baron said. "These mad Fremen hold a burial ceremony for every captive and act as though such a one were already dead." "So?" the Emperor said.
– Бесполезно, Ваше Величество, – ответил барон. – Эти сумасшедшие фримены служат по каждому пленному погребальный обряд и затем уже считают его мертвым. – Вот как? – удивился Император.
30. The external formalities (Art. 103 -109 Surinamese Civil Code - SCC) are requirements that are linked to the marriage ceremony:
30. Внешние формальности (статьи 103-109 Гражданского кодекса Суринама (ГКС)) представляют собой требования, связанные с процедурой заключения брака:
According to the Declaration on the Right to Development, such participation must be "active, free and meaningful" so that mere formal or "ceremonial" contacts with beneficiaries are not sufficient.
В соответствии с Декларацией о праве на развитие такое участие должно быть "активным, свободным и конструктивным", и поэтому простых формальных или "церемониальных" контактов с бенефициарами недостаточно.
This could be followed by the inauguration of the Tribunal on 18 October 1996, with a formal session at an open swearing-in ceremony for the judges.
Затем можно будет провозгласить формальное начало работы Трибунала 18 октября 1996 года с официальной церемонией принятия присяги членами, которые после этого могут возобновить работу на исполнительной сессии в течение оставшихся двух недель.
Common-law marriage is a non-ceremonial or informal marriage by agreement, entered into by a man and woman having capacity to marry, ordinarily without compliance with statutory formalities.
Под гражданским браком понимается неформальный или неофициальный брак по договоренности, заключенный мужчиной и женщиной, способными вступать в брак, обычно без соблюдения нормативных формальностей.
Without these steps, submission of CBMs -- even on a universal basis -- will be a hollow, ceremonial accomplishment, and do little to achieve the goals for which the CBMs were created.
Без этих шагов представление сводок по МД − даже на универсальной основе − будет пустой, формальной процедурой и мало что даст для достижения тех целей, ради которых были разработаны МД.
This could be followed by the inauguration of the Tribunal with a formal swearing-in ceremony for the judges, who could thereafter resume in executive session for the remaining two weeks.
Затем можно будет провозгласить формальное начало работы Трибунала с официальной церемонией принятия присяги членами, которые после этого могут возобновить работу на исполнительной сессии в течение оставшихся двух недель.
There are instances, however, in which such ceremonies do not guarantee the rights of the accused and, in such cases, the individuals have declined to return to their village fearing that they will not receive a fair hearing.
Однако имеют место случаи, когда выполнение подобных формальностей не гарантирует прав обвиняемых, и в подобных случаях эти лица отказываются возвращаться в свою деревню, опасаясь, что они не будут выслушаны беспристрастно.
On with the ceremony.
Приступим к формальности.
We'll have a formal ceremony.
Мы проведём формальную церемонию.
It's kind of a ceremonial thing.
Это своего рода формальность.
- Well, let's not stand on ceremony.
- Ладно, давай опустим формальности.
Isn't ringmaster basically a ceremonial position?
Инспектор манежа - это ведь формальная должность?
We don't stand on ceremony here.
Мы тут не очень то соблюдаем формальности.
I don't usually stand on ceremony anyway.
Все равно обычно я не настаиваю на соблюдении формальностей.
So I imagine this is just a ceremonial position.
Я так представляю, это ж только формальная должность.
Do you really think they're gonna stand on ceremony right now?
Думаете, они будут настаивать на соблюдении формальностей?
Bingley, to assure him how happy he would make them by eating a family dinner with them at any time, without the ceremony of a formal invitation.
Обращаясь главным образом к мистеру Бингли, она сказала, что ее семья будет счастлива в любое время разделить с ним и его близкими скромный обед — без церемоний и формальных приглашений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test