Translation for "centred" to russian
Centred
verb
Translation examples
центрировать
verb
The receiver shall be centred on the axis of the light beam.
Приемное устройство должно быть центрировано по оси пучка света.
Also, procedures such as centred moving averages require a time lag of seven months but are readily understandable.
Такие процедуры, как центрированные скользящие средние, требуют временного лага в семь месяцев, но в то же время просты для понимания.
The effect of the ban had been disastrous for the town at the centre of the industry, on which at least two million people depended.
Последствия этого запрета оказались ката-строфическими для города, вокруг которого кон-центрировалось это производство, обеспечивавшее доход по крайней мере для двух миллионов человек.
The lighting unit(s) of the system shall be adjusted, according to the instructions of the manufacturer, such that the area of maximum illumination is centred on the point (HV) of intersection of the lines H-H and V-V;
6.3.1 Световой модуль (световые модули) системы регулируется (регулируются) в соответствии с инструкциями завода-изготовителя таким образом, чтобы зона максимального освещения центрировалась по точке (HV) пересечения линий H-Н и V-V;
GRRF considered and adopted in principle the proposals of documents TRANS/WP.29/GRRF/2003/8 and TRANS/WP.29/GRRF/2004/10, subject to the deletion of the words "centre-axled trailers" in the last sentence of paragraph 5.2.2.2. and of the proposed new paragraphs 5.3. to 5.3.3.
4. GRRF рассмотрела и приняла в принципе предложения, содержащиеся в документах TRANS/WP.29/GRRF/2003/8 и TRANS/WP.29/GRRF/2004/10, при условии исключения в последнем предложении пункта 5.2.2.2 слов "прицепов с центрированной осью", а также предлагаемых новых пунктов 5.3-5.3.3.
658. Other efforts centred on the role of men as fathers.
658. Другие усилия концентрировались вокруг роли мужчин как отцов.
Disagreement continued to centre on the exclusionary elements of the draft convention covered by draft article 3.
Несогласие продолжает концентрироваться на исключительных элементах проекта конвенции, охватываемых проектом статьи 3.
The third theme, other verification-related matters, centred around the possible legal structure of an FMCT and organizational issues.
Третья тема − другие вопросы, имеющие отношение к проверке, концентрировалась вокруг возможной правовой структуры ДЗПРМ и организационных проблем.
Council deliberations centred on Burundi's successful work to consolidate peace, while also highlighting concerns over human rights and corruption.
Обсуждения в Совете в основном концентрировались на успешной работе Бурунди по упрочению мира, при этом также поднимались проблемы соблюдения прав человека и коррупции.
4. The regional information centres would focus their resources on three main types of activities as set out below.
4. Региональные информационные центры Организации Объединенных Наций в основном будут концентрировать свои ресурсы для осуществления следующих трех основных видов деятельности.
The central WSSD goal, "people-centred sustainable development" (para. 26 (a)), encapsulates the concept of sustainable human development (SHD).
Главная цель ВВСР - "устойчивое развитие, ориентированное на человеческий фактор" (пункт 26а) - в концентрированном выражении заключает в себе концепцию устойчивого развития людских ресурсов (УРЛР).
It should also be people-centred, with the emphasis on human-resources development, the application of science and technology and the expansion of employment and income-generating opportunities.
Она также должна концентрировать свое внимание на людях, с упором на развитие людских ресурсов, применение науки и техники, а также расширении занятости и создании возможностей увеличения доходов.
Currently, infection is target group centred, i.e. Estonia has a concentrated epidemic and the majority of infected persons are injecting drug users.
В настоящее время инфекции подвержены главным образом представители групп риска, т.е. в Эстонии наблюдается концентрированная эпидемия, а подавляющую часть инфицированных составляют инъекционные наркоманы.
The discussion centred around the sense that a politically binding instrument would receive greater support currently and is not dependent on ratification processes, thus perhaps would be easier to obtain.
Дискуссия концентрировалась на тезисе о том, что в настоящее время политически обязывающий инструмент снискал бы себе более значительную поддержку и не зависит от процессов ратификации, а тем самым его, пожалуй, было бы и легче добиться.
The discussions with both missions centred around the existing cooperation between them and UNOMSA and how this could be further strengthened and broadened in connection with the electoral process.
Обсуждения с обеими миссиями концентрировались вокруг вопросов их нынешнего сотрудничества с ЮНОМСА и возможных путей дальнейшего укрепления и расширения такого сотрудничества в связи с избирательным процессом.
сосредоточиваться
verb
The dispute centres upon the nature of the right itself.
Спор сосредоточивается на природе самого права.
Training should centre on the operator (field) level as well.
Усилия в рамках программ подготовки следует сосредоточивать и на обучении рядовых работников (местный уровень).
The Regional Service Centre will only consolidate administrative and support functions that do not impact operations.
В Региональном центре обслуживания будут сосредоточиваться лишь административные и вспомогательные функции, не отражающиеся на оперативной деятельности.
218. Traditionally, these caravans have been concentrated on large sites with their own schools, churches and community centres.
218. Традиционно эти автоприцепы сосредоточиваются на крупных стоянках с собственными школами, церквами и общественными центрами.
They emphasized that the Centre should continue to concentrate its technical cooperation in a limited number of areas of priority.
Они подчеркнули, что Центру следует продолжать сосредоточивать свою работу по техническому сотрудничеству в ограниченном круге приоритетных областей.
Some of these centres are focused on training (i.e. students and/or entrepreneurs), while others are focused on research.
Некоторые из этих центров сосредоточивают внимание на профессиональной подготовке (учащихся и/или предпринимателей), а другие фокусируют внимание на исследовательской деятельности.
Thus policy reforms aimed at improving the investment climate in African countries have increasingly been centred on attracting FDI.
Поэтому реформы политики, направленные на улучшение инвестиционного климата в африканских странах, все больше сосредоточиваются на привлечении ПИИ.
The Meeting stressed, however, that the coordination process at the global level should be led by but not centre on the Convention on Biological Diversity.
Однако Совещание подчеркнуло, что процесс координации на глобальном уровне должен возглавляться Конвенцией о биологическом разнообразии, но не сосредоточиваться на ней.
The work on human settlements centred on the preparation for the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II).
Работа в области населенных пунктов сосредоточивалась на подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II).
At the country level, coordination of and information on joint programmes are increasingly being centred in the Resident Coordinator's office.
На страновом уровне функции по координации совместных программ и распространению информации о них во все большей степени сосредоточиваются в канцелярии координатора-резидента.
сосредотачивать
verb
72. In the area of health, actions should centre on expanding coverage and access to health care.
72. В области здравоохранения следует сосредотачивать усилия на расширении охвата и доступа к медицинскому обслуживанию.
The centres also focus on combating tuberculosis, which is a leading cause of death among people with HIV.
Медицинские центры также сосредотачивают свои усилия на борьбе с туберкулезом, который является одной из основных причин смерти среди ВИЧ-инфицированных.
The IDF launched a well-prepared operation converging on the centre of the refugee camp as shown by the destruction of buildings in the streets and alleys leading there.
ИДФ провели хорошо подготовленную операцию, сосредотачиваемую в центре лагеря беженцев, как показал характер разрушений зданий на ведущих к нему улицах и аллеях.
In line with its central belief that problem-solving should focus on the person and not the symptoms, the Centre carries out its core task by bringing together people in difficulty.
Исходя из убеждения в том, что при решении любой проблемы необходимо сосредотачивать внимание на конкретном человеке, а не на симптомах, Центр выполняет свою главную задачу путем объединения людей, испытывающих жизненные трудности.
13.2 The Centre focuses its technical cooperation activities on creating and strengthening the capacity of the business sector in developing countries and countries with economies in transition to compete in the international marketplace.
13.2 В рамках своей деятельности в области технического сотрудничества Центр сосредотачивает свое внимание на создании и укреплении потенциала предпринимательского сектора в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, с тем чтобы он мог конкурировать на международных рынках.
Although global and national policy debates often centre on "no go" areas on land that is already subject to legal protection, mining in important ecosystems that are not adequately protected may pose an even greater threat.
Хотя политические дебаты на мировом и национальном уровнях нередко сосредотачиваются на <<запретных>> районах в пределах земель, которые уже находятся под правовой охраной, ведение горных работ в важных экосистемах, которые не охраняются надлежащим образом, может создавать даже еще большую угрозу.
This is possible only if at the same time we undertake action and implement projects to reduce energy costs, carry out investment essential to infrastructure and logistics improvement and facilitate trade more comprehensively, and if such investment and action are concentrated in and focused on zones and regions that can become centres capable of driving future development.
Это станет возможным только в том случае, если одновременно с этим мы будем принимать меры и осуществлять проекты в целях снижения затрат на энергообеспечение, производить существенные инвестиции для улучшения инфраструктуры и материально-технического обеспечения и содействия развитию торговли на более комплексной основе, а также сосредотачивать эти инвестиции и усилия на районах и регионах, которые в будущем могут превратиться в центры, стимулирующие развитие.
A number of responses were also discussed, including the role of social auditing and workplace assessments, recruitment and employment conditions facing workers in the supply chain, the importance of working together with suppliers (for example, by promoting training and capacity-building programmes), the need for social responsibility initiatives to focus attention on service providers (for example, call centres), and the importance of giving special consideration to the rights of migrant and foreign contract workers in the supply chain.
Обсуждался также ряд других способов реагирования, включая роль социального аудита и анализа ситуаций на рабочем месте, условия найма и трудоустройства трудящихся, находящихся в цепочках поставок, большое значение сотрудничества с поставщиками (например, в организации программ профессиональной подготовки и повышения потенциала), необходимость в инициативах по обеспечению социальной ответственности сосредотачивать внимание на деятельности поставщиков услуг (например, служб оказания помощи) и большое значение уделения особого внимания правам мигрантов и иностранных трудящихся по контрактам в цепочке поставок.
My practice centres around antiquities.
Ваша практика сосредотачивается вокруг старины.
The chief point of criticism against the Admiralty appears to centre in the purely legal question of the Petition of Right brought by a member.
Главный момент критики против Адмиралтейства сосредотачивается, кажется, в простом юридическом вопросе, отказе в принятии петиции.
помещать в центре
verb
Its centre shall be placed in the centre of the positions of the measuring points.
Его центр помещается в центре положений точек измерения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test