Translation examples
Participation in diverse celebration/commemoration of indigenous cultures, for example, Maroon celebrations
участию в различных мероприятиях по празднованию/отмечанию дат в связи с культурами коренного населения, например празднованием марунов;
But celebration is not enough.
Но одного лишь празднования недостаточно.
30th anniversary celebrations
Празднование тридцатой годовщины
Celebration of Women's Day
d) Празднование Женского дня
Fiftieth anniversary celebrations
b) Празднование пятидесятой годовщины
It is usually a time for celebration.
Обычно это время для празднования.
The occasion is one of celebration.
Это событие -- повод для празднования.
That is indeed a cause for celebration.
Это действительно заслуживает празднования.
The celebration includes three activities.
Празднование включает в себя три мероприятия.
Arrangements for the celebration of the thirtieth
Подготовка к празднованию тридцатой годовщины ЮНКТАД
Victory celebration tonight?
Празднование победы сегодня?
Celebration was cut short.
Празднование было недолгим.
A golden anniversary celebration.
Празднование золотого юбилея.
Tonight is for celebrations.
Сегодня вечер празднования.
The king's nameday celebration.
Празднование именин короля.
Tomorrow, after the celebrations.
Завтра после празднования.
Harry was an indispensible part of the mingled outpourings of jubilation and mourning, of grief and celebration.
Без Гарри не могли обойтись ни восторги, ни горе, ни празднование, ни траур.
Harry could not see Hermione at the Gryffindor celebration party, which was in full swing when he arrived.
Гарри не увидел Гермионы в гостиной. Когда он вошел, празднование было в самом разгаре.
He stated that the Olympic Games were not just a celebration of sport; they were a celebration of shared humanity.
Он заявил, что Олимпийские игры - это не только торжество спорта, но и общее торжество человечества.
This is no mere celebration.
Это не просто торжество.
However, there is also reason to celebrate.
Однако есть повод и для торжества.
We have yet another reason for celebration.
У нас есть еще одна причина для торжества.
“A jubilee is an occasion for reflection and not for celebration”.
"юбилей - это повод для размышлений, а не для торжеств".
Indeed, today is a memorable day worth celebrating.
Сегодня -- памятный день, заслуживающий торжества.
But our longevity is no cause for celebration.
Однако наше долголетие - это еще не повод для торжества.
We believe in life and in the celebration of all that is human and decent.
Мы верим в жизнь и в торжество всего человечного и достойного.
Therefore, 1 January 2004, will be a celebration for all freedom-loving blacks and whites; a celebration and a holiday for all peoples who thirst for freedom and peace.
Поэтому 1 января 2004 года будет днем торжества для всех свободолюбивых черных и белых; торжеством и праздником для всех народов, жаждущих свободы и мира.
(CELEBRATIONS CONTINUE OUTSIDE)
[ торжества ещё продолжаются ]
Just the celebration story.
Материал о торжествах.
It's a celebration, really.
Это торжество, правда.
A celebration of domestic bliss.
- Торжество семейного счастья.
How about a mini-celebration?
Как насчет мини-торжества?
Well, it's a founder's celebration.
Ну, это торжество основателей.
Today we have a celebration.
У нас сегодня торжество.
There will be celebrations galore.
Торжества пройдут в изобилии.
Sorry, I'm late for celebration.
Извините, опаздываю на торжество.
A roar of celebration erupted from the hole behind her.
Из-за спины Полной Дамы вырвался торжествующий рев.
Harry had been to several Hogwarts feasts, but never one quite like this. Everybody was in their pajamas, and the celebration lasted all night.
Гарри бывал в Хогвартсе уже на нескольких праздниках, но никогда еще ничего подобного не видел: многие были в пижамах, а торжество растянулось на целую ночь.
He had never been to a wedding before, so he could not judge how Wizarding celebrations differed from Muggle ones, though he was pretty sure that the latter would not involve a wedding cake topped with two model phoenixes that took flight when the cake was cut, or bottles of champagne that floated unsupported through the crowd.
На свадьбах он еще никогда не бывал и потому не мог сказать, чем эти торжества волшебников отличаются от тех, что устраивают маглы, однако был совершенно уверен, что ни свадебного торта, увенчанного двумя действующими моделями фениксов, которые взлетают, когда его начинают резать, ни плывущих в толпе по воздуху бутылок шампанского у маглов не увидишь.
(a) The celebration of other cultures in schools;
b) дни чествования других культур в школах;
The Conference will celebrate the successes of the Decade for ESD, but also analyse obstacles encountered and lessons learned.
Конференция будет посвящена чествованию успехов Десятилетия ОУР, а также анализу встреченных препятствий и извлеченных уроков.
It was a truly remarkable achievement -- a process that is worth not only reviewing, but actually celebrating, two years later.
Это стало поистине замечательным достижением -- процессом, заслуживающим два года спустя не только обзора, но и фактически чествования.
(c) Public celebration of entrepreneurship role models through citizens participation and the dissemination of information on success stories;
с) публичное чествование предпринимателей как образцов для подражания с широким участием граждан и распространением информации об успешном опыте;
Through these programmes, the Australian Government provided 12.9 million Australian dollars in grants to more than 2,100 organizations to help them recognize, celebrate and support volunteers.
Через эти программы австралийское правительство предоставило более чем 2100 организациям 12,9 млн. австралийских долларов на признание, чествование и поддержку добровольцев.
Trinidad and Tobago therefore joins in celebrating a reinvigorated United Nations, which is seeking to have a more meaningful impact on the lives of the world's peoples.
Поэтому Тринидад и Тобаго присоединяется к чествованию новой, более активной Организации Объединенных Наций, которая стремится оказывать более существенное воздействие на жизнь народов мира.
Our celebration of James Holt.
Чествованию Джеймса Холта.
And in celebrating death, yes, you could say celebrating... they used both.
И в чествовании смерти - да, именно чествовании... они использовали и то, и другое.
Now, I will see you. At franz's celebration.
Тогда увидимся на чествовании Франца.
You think I'd miss your celebration this evening?
Ты думал, я пропущу твоё чествование этим вечером?
This is a German night, a German event, a German celebration.
Это будет вечер для немцев, чествование Германии.
The holidays are time for celebrating family and friends.
Праздники - это время для чествования семьи и друзей.
Good food, the celebration of romantic love, and most of all, churches.
Хорошая еда, чествование романтической любви, а главное – церкви.
The period of mourning that will follow the celebration of the Führer's life, will happen in a few days.
После чествования жизни фюрера начнётся период траура.
Furthermore, events and celebrations often include a church service as part of the festivities.
Кроме того, церковная служба является составной частью праздничных событий и мероприятий.
There is also a religious ceremony, which is celebrated in the SaintRoman Chapel at the Cathedral;
Кроме того, в соборе, а именно в помещении часовни Св. Романа, проводится церковная служба.
Settlers held a provocative celebration at the Maqam al-Nabi Youssuf mosque in the district of Nablus, claiming to be bringing the Torah into that holy place.
Поселенцы провели церковную службу провокационного характера в мечети Макам ан-Наби Юсуф в районе Наблуса, заявив о том, что они принесли Тору в это священное место.
In 2004, the Special Rapporteur on the freedom of religion or belief sent a communication on police interruption and arrest of members of the Serbian Orthodox church and a foreign student during a religious celebration.
24. В 2004 году Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений направил сообщение о вторжении полиции и аресте членов Сербской православной церкви и одного иностранного студента во время церковной службы.
Christmas will be celebrated with no gifts and there will be no sandboxes or parties with pony rides. What's wrong with ponies? Flies buzzing around, carrying infectious diseases.
Вот чего я хочу - еженедельное посещение церковной службы, изучение библии дважды в неделю, летний лагерь адвентистов, никакой неочищенной пищи или гидрогенизированного масла,
Okay, ever since the jubilation celebration, I've been kind of worried, 'cause it just seems like why would you change something that's already working, 'cause I think teens count on a certain kind of consistency 'cause we have stuff getting thrown at us every day.
С той праздничной церковной службы я немного беспокоилась, потому что непонятно, зачем вам что-то менять, что и так хорошо работает, ведь подростки рассчитывают на некую постоянность, ведь с нами каждый день столько всего происходит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test