Translation examples
:: On 25 December, the occupying troops forced the priest to celebrate Christmas mass.
:: 25 декабря оккупационные войска заставили священника провести рождественскую службу.
This latter requirement is an implicit feature of the solemnisation process before a celebrant, and is an explicit requirement if the marriage is to be performed in accordance with the rules and procedures of a specified body.
Если это требование не выполняется, то брак не может быть заключен ни по церковному обряду с участием священника, где оно подразумевается, ни в соответствии с правилами и процедурами того или иного конкретного органа, где оно прямо зафиксировано .
The soldiers of MLC/RCD-N also illegally arrested and unlawfully detained for several days three priests, one Italian and, two Congolese, who had come to Mambasa to celebrate Christmas.
Солдаты ДОК/КОДН также незаконно арестовали и удерживали в течение нескольких дней трех священников, одного итальянца и двух конголезцев, которые прибыли в Мамбасу для празднования Рождества.
In this regard, Art. 1542 (1) provides that for any catholic marriage celebrated in Timor-Leste, the parish priest must send a duplicate of the parish record to the civil registration service, for transcription into the civil book.
В этой связи в статье 1542(1) предусматривается, что при заключении в Тиморе-Лешти церковных браков для их последующего учета приходской священник должен направить копию записи, сделанной в приходской книге, в Службу регистрации актов гражданского состояния.
At 1000 hours the Lahad militia at the Rum checkpoint prevented Father Niqola Darwish, Greek Catholic parish priest of Anan (Jazzin) and Kafr Hunah, from crossing to Jazzin to celebrate Easter Mass.
В 10 ч. 00 м. силы ополчения Лахда на контрольно-пропускном пункте в Руме не разрешили Николе Дервишу, греческому католическому священнику приходов Анана (Джаззина) и Кафр Хуны, проехать в Джаззин, чтобы отслужить пасхальную обедню.
In May 1999, in the province of Hebei, the authorities allegedly organized a campaign to suppress underground Catholic organizations. A priest celebrating mass in a private home was allegedly arrested by security forces and then found dead, while a seminary student was reportedly arrested.
В мае 1999 года в провинции Хэбей власти, как сообщается, провели кампанию по ликвидации нелегальных католических организаций: священник, служивший мессу в частном доме, был арестован органами безопасности и позже найден мертвым, а один из учащихся семинарии был арестован.
18. The other party's version, given by the magistrate, Bailly Vincent, who was present at the time, runs as follows: "We - that is, magistrate Martel René, representative Jean Candio and some of his security men, and myself - went to Pliché to ask the priest, as a favour, not to celebrate the feast of the patron saint on Sunday 26 November 2000 in view of the Presidential
18. По словам другой стороны, а именно магистрата Байи Венсана, присутствовавшего на месте драмы, дело происходило следующим образом: "Мы, магистрат Мартель Рене, депутат Жан Кандио и несколько человек его охраны прибыли в Плише, чтобы обратиться к священнику с просьбой не отмечать престольный праздник в воскресенье 26 ноября 2000 года в связи с проведением президентских и сенаторских выборов.
For that purpose the Prime Minister's Office established the Commission for Agreements with Religious Denominations with the task to study and evaluate the requests from the religious communities and denominations and draft the agreements which regulate issues such as the recognition of civil effects of marriages celebrated before ministers of the respective religious denomination and the spiritual assistance in collective institutions like the armed forces, hospitals and prisons.
С этой целью Канцелярия премьер-министра создала Комиссию по соглашениям с религиозными конфессиями, на которую возложена задача по изучению и оценке просьб, поступающих от религиозных общин и конфессий, и разработке соглашений, регулирующих такие вопросы, как признание гражданских последствий браков, заключаемых в присутствии священников соответствующих религиозных конфессий, и оказание духовной помощи в таких коллективных институтах, как вооруженные силы, больницы и тюрьмы.
To celebrate the Year of the Family in 1994, the Church’s Family Ministries Department held family leadership development seminars in Antigua and Barbuda (11–17 January); Chiangmai, Thailand (6–15 February); Pune, India (17 February–2 March); Sydney (15–29 April); the Netherlands (17–31 May); and the United Kingdom (27 May–9 June).
В рамках проведения года семьи в 1994 году Департамент семейных священников Церкви провел семинары по вопросам развития семейного духовного наставничества в Антигуа и Барбуде (11—17 января); Чиангмае, Таиланд (6—15 февраля); Пуне, Индия (17 февраля — 2 марта); Сиднее (15—29 апреля); Нидерландах (17—31 мая); и Соединенном Королевстве (27 мая — 9 июня).
I am the celebrant, priest consecrated, though unworthy.
Я проведу службу, я настоящий священник, никакого обмана.
The priest consecrates it, he doesn´t celebrate it.
Священник освящает брак, но он не служитель его.
In the choir, the priest celebrated Holy Mass at the altar.
На клиросе священник совершал святую мессу у алтаря.
When the celebrant actually starts the Gloria, you do the sign of the cross, yes?
Когда священник возглашает: "Слава...", вы креститесь, правильно?
Now, I'm in the unusual situation of being both celebrant and best man.
Я нахожусь в трудном положении одновременно священника и шафера.
Which is why I had our priest arrange to celebrate here in New York.
Именно поэтому наш священник организует торжество здесь, в Нью-Йорке.
to get abortions, to celebrate gay marriages, to allow priests to love each other, and even to get married.
об абортах, о праздновании однополых браков, забыли разрешить священникам любить друг друга и заключать браки.
(Priest) We are here today to celebrate the union of two people whom I have watched grow from kids into responsible young adults.
(Священник) Мы собрались сегодня, чтобы запечатлеть союз двух душ, выросших на наших глазах из маленьких детей в полностью самостоятельных людей.
Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded, wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder?
Учитывая то, что Святой Валентин был римским священником третьего века н.э. который был забит камнями и обезглавлен, не кажется ли вам, что более подходящий способ отметить этот вечер это пригласить свою девушку стать свидетелем жестокого убийства?
As far as Catholics are concerned, mass is increasingly being celebrated in Chinese rather than in Latin, or even in English for foreigners.
Что касается католиков, литургия все чаще проводится на китайском языке, а не на латыни, и даже на английском языке для иностранцев.
(c) In 2010, following episodes of inter-ethnic violence, the President of the PCJP went to Nigeria in order to participate in an Inter-religious Celebration for the victims and the reconciliation of the affected communities, as well as to support the call for peace and reconciliation.
c) В 2010 году после вспышек межэтнического насилия Председатель ПССМ посетил Нигерию с целью участия в межрелигиозной литургии для жертв и для примирения пострадавших общин, а также поддержки призыва миру и примирению.
The family reportedly stoned Armenian faithful during celebrations of Ascension and the Divine Liturgy, seriously damaged the Patriarchate's property and even threatened, including with death, Armenian leaders in order to take possession of Armenian religious property.
Эта семья, как сообщается, бросала камни в армянских верующих во время празднования Вознесения и Божественной литургии, нанесла серьезный ущерб имуществу Патриархии и даже угрожала, в частности, расправой сотрудникам Патриархии и захватом армянской религиозной собственности.
With a view to further promoting cultures and different ecclesial traditions, the Diocese of San Marino Montefeltro extended to Christians of different confessions the invitation to take part in the Liturgy in the Byzantine rite, celebrated for the first time in the Saint's Basilica on 20 January 2006.
В целях дальнейшей пропаганды культур и развития различных церковных традиций епископ диоцеза Сан-Марино-Монтефелтро направил христианам разных конфессий приглашение принять участие в литургии византийского чина, которую впервые отслужат в Святой базилике 20 января 2006 года.
On 21 February, the St. George Orthodox Cathedral in Prizren, which was also gutted by fire in March 2004, was consecrated following its reconstruction, and a first liturgy, attended by some 200 faithful, was celebrated.
Эта церковь была восстановлена на средства, выделенные косовскими властями в рамках процедур, осуществляемых под руководством Имплементационной комиссии по восстановлению. 21 февраля состоялось освещение православного собора Св. Георгия в Призрене, который также был сожжен в марте 2004 года, а затем был восстановлен; на этой литургии присутствовало около 200 верующих.
- I have to celebrate holy Mass here. - Me too...
- А у меня как раз сейчас тут литургия.
Some humans improve their mood by reciting the fourteen cantos of the celestial celebration.
Хорошо поднимает настроение чтение 14 псалма Общенебесной литургии.
That date is celebrated as the Republic's Independence Day.
Этот день празднуется как день независимости Республики.
The Jewish people are celebrating a New Year.
Еврейский народ празднует сейчас Новый год.
Men celebrate each other's successes.
Мужчины празднуют успехи друг друга.
8. In Sukhumi now, they are no doubt celebrating a victory.
8. В эти дни в Сухуми, наверно, празднуют победу.
The United Nations is celebrating its fiftieth anniversary.
Организация Объединенных Наций празднует свою пятидесятую годовщину.
In my country, 8 March is celebrated as a popular holiday.
В моей стране 8 марта празднуется как всенародный праздник.
For the eighth consecutive decade, Turkey was celebrating a children’s day.
Восьмое десятилетие подряд Турция празднует День детей.
I am pleased to join in the celebration of these goals and achievements.
Я рад быть вместе с теми, кто отмечает эти цели и празднует эти достижения.
On this special day, the Republic of Armenia also celebrates its independence.
В этот знаменательный день Республика Армения также празднует свою независимость.
This year the Republic of Moldova celebrates the fifteenth anniversary of its independence.
В этом году Республика Молдова празднует пятнадцатую годовщину своей независимости.
- I'm celebr...
праздную... А!
-Celebrating our death.
- Празднуют нашу смерть.
We may as well go and join the celebrations.
Нам лучше уйти и присоединиться к празднующим.
“Oh yes, everyone’s celebrating, all right,” she said impatiently. “You’d think they’d be a bit more careful, but no—even the Muggles have noticed something’s going on.
— О, да, действительно, все празднуют, — недовольно произнесла она. — Казалось бы, им следовало быть немного поосторожнее. Но нет — даже маглы заметили, что что-то происходит.
“I think you’d better tell Professor Dumbledore,” said Harry. “He ought to know Malfoy’s celebrating—I mean, that someone threw you out of the Room.”
— Думаю, вам лучше рассказать об этом профессору Дамблдору. — сказал Гарри. — Ему следует знать, что Малфой празднует… то есть, что кто-то выкинул вас из Выручай-комнаты.
He summoned the happiest thought he could, concentrated with all his might on the thought of getting out of the maze and celebrating with Ron and Hermione, raised his wand, and cried, “Expecto Patronum!”
Сосредоточился на самой счастливой мысли — лабиринт с его ужасами позади и они с Роном и Гермионой празднуют окончание Турнира. Гарри поднял палочку и воскликнул: — Экспекто патронум!
“I… they’re up to something!” said Harry and his hands curled into fists as he said it. “Professor Trelawney was just in the Room of Requirement, trying to hide her sherry bottles, and she heard Malfoy whooping, celebrating!
— Я… они что-то задумали! — сжимая кулаки, ответил Гарри. — Профессор Трелони только что заходила в Выручай-комнату, собиралась припрятать там свои бутылки с хересом, она слышала, как Малфой радостно вопит, как будто празднует что-то!
The din of loud voices and the clatter of cutlery on plates echoed from out of the double doors to the Great Hall—it seemed incredible to Harry that twenty feet away were people who were enjoying dinner, celebrating the end of exams, not a care in the world…
Из двустворчатой двери Большого зала, отдаваясь эхом, доносились веселые голоса и стук столовых приборов. Гарри показалось очень странным, что в каком-то десятке шагов от них люди с удовольствием ужинают, празднуют окончание экзаменов и не знают никаких забот…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test